Amos 5, 6

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 5, Vers: 6

Amos 5, 5
Amos 5, 7

Luther 1984:Suchet den HERRN, so werdet ihr leben, daß er nicht daherfahre über das Haus Josef wie ein verzehrendes Feuer, das niemand löschen kann zu Bethel -
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Suchet den HErrn, so werdet ihr leben! sonst fährt er in das Haus Josephs wie Feuer hinein und verzehrt es, ohne daß es ein Löschen für Bethel gäbe.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sucht den HERRN und lebt-1a-, damit er nicht (für) das Haus Joseph wie Feuer wirkt, das (um sich) frißt-b-, und für Bethel niemand da ist, der löscht. -1) o: dann werdet ihr leben. a) Psalm 69, 33; Jeremia 38, 20. b) 5. Mose 32, 22; Jeremia 4, 4; Hesekiel 21, 3.4; Hebräer 12, 29.
Schlachter 1952:Suchet den HERRN, so werdet ihr leben! Sonst wird er das Haus Joseph wie ein Feuer überfallen und es also verzehren, daß niemand Bethel löschen kann.
Schlachter 2000 (05.2003):Sucht den HERRN, so werdet ihr leben! Sonst wird er das Haus Joseph wie ein Feuer überfallen und es verzehren, und niemand wird Bethel löschen.
Zürcher 1931:Suchet den Herrn, auf dass ihr lebet, dass er nicht ein Feuer sende wider das Haus Joseph, es zu verzehren mit unauslöschlicher Glut -
Luther 1912:Suchet den Herrn, so werdet ihr leben! daß nicht ein Feuer im Hause Joseph überhandnehme, das da verzehre und das niemand löschen könne zu Beth-El;
Buber-Rosenzweig 1929:- Suchet IHN, und ihr dürft leben. Sonst gerät er wie Feuer ans Haus Jossef, das frißt, und da ist keiner, der löscht für Betel.
Tur-Sinai 1954:Den Ewigen sucht auf und lebet / daß nicht wie Feuer aufflammt Josefs Haus / und sich verzehrt / und Bet-El keinen hat zu löschen.
Luther 1545 (Original):Suchet den HERRN, so werdet jr leben, Das nicht ein Fewr im hause Joseph vberhand neme, das da verzehre vnd niemand lesschen müge zu Bethel.
Luther 1545 (hochdeutsch):Suchet den HERRN, so werdet ihr leben, daß nicht ein Feuer im Hause Josephs überhandnehme, das da verzehre, und niemand löschen möge zu Bethel,
NeÜ 2024:Sucht Jahwe, dann werdet ihr leben! / Denn sonst fällt er wie Feuer auf Josefs ("Josef" war der Vater von Efraïm und Manasse, den Stammvätern der größten Stämme des Nordreichs, deren Namen auch für das ganze Nordreich stehen konnten.) Nachkommenschaft, / und niemand löscht den wütenden Brand für Bet-El aus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sucht Jahweh und lebt, sonst gerät er wie Feuer an das Haus Josefs und verzehrt es; und da ist keiner für Bethel, der löscht! -
-Parallelstelle(n): Amos 5, 4; 5. Mose 32, 22; Jeremia 4, 4; Hesekiel 21, 3.4; Hebräer 12, 29
English Standard Version 2001:Seek the LORD and live, lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, with none to quench it for Bethel,
King James Version 1611:Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and [there be] none to quench [it] in Bethel.
Westminster Leningrad Codex:דִּרְשׁוּ אֶת יְהוָה וִֽחְיוּ פֶּן יִצְלַח כָּאֵשׁ בֵּית יוֹסֵף וְאָכְלָה וְאֵין מְכַבֶּה לְבֵֽית אֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 6: das Haus Josua eph. Gemeint ist das Nordreich, denn Ephraim und Manasse, Josua ephs Söhne, bildeten zwei der größten Stämme.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Amos 5, 6
Sermon-Online