Amos 6, 11

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 6, Vers: 11

Amos 6, 10
Amos 6, 12

Luther 1984:Denn siehe, der HERR hat geboten, daß man die großen Häuser in Trümmer schlagen soll und die kleinen Häuser in Stücke.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn wisset wohl: der HErr gebietet, und er-1- zerschlägt die großen Häuser in Trümmer und die kleinen Häuser in Stücke. - -1) o: man.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn siehe, der HERR befiehlt, und man schlägt das große Haus in Trümmer und das kleine Haus in Splitter-1a-. -1) w: in Risse. a) Amos 3, 15.
Schlachter 1952:Denn siehe, der HERR wird Befehl geben, daß das große Haus in Trümmer gelegt und das kleine Haus in Stücke geschlagen werde.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn siehe, der HERR wird Befehl geben, dass das große Haus in Trümmer geschlagen wird und das kleine Haus in Stücke.
Zürcher 1931:Denn siehe, der Herr gebietet, und man schlägt das grosse Haus in Trümmer und das kleine Haus in Stücke.
Luther 1912:Denn siehe, der Herr hat geboten, daß man die großen Häuser schlagen soll, daß sie Risse gewinnen, und die kleinen Häuser, daß sie Lücken gewinnen.
Buber-Rosenzweig 1929:Ja denn, wohlan, ER gebietet, und man schlägt das große Haus in Trümmer, das kleine Haus in Splitter.
Tur-Sinai 1954:Denn sieh, der Ewige gebietet / dann schlägts das große Haus in Splitter / das kleine Haus in Späne.
Luther 1545 (Original):Denn sihe, der HERR hat geboten, das man die grossen Heuser schlahen sol, das sie Ritze gewinnen, vnd die kleinen Heuser, das sie Lücken gewinnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn siehe, der HERR hat geboten, daß man die großen Häuser schlagen soll, daß sie Ritze gewinnen, und die kleinen Häuser, daß sie Lücken gewinnen.
NeÜ 2024:Denn seht: Jahwe befiehlt, / da schlägt man das große Haus zu Bruch / und das kleinere in Trümmer.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn - siehe! - Jahweh gebietet, und man schlägt das große Haus in Trümmer und das kleine Haus in Splitter.
-Parallelstelle(n): Amos 3, 15
English Standard Version 2001:For behold, the LORD commands, and the great house shall be struck down into fragments, and the little house into bits.
King James Version 1611:For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי הִנֵּה יְהוָה מְצַוֶּה וְהִכָּה הַבַּיִת הַגָּדוֹל רְסִיסִים וְהַבַּיִת הַקָּטֹן בְּקִעִֽים



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Amos 6, 11
Sermon-Online