Zephanja 2, 13

Das Buch des Propheten Zephanja (Zefanja)

Kapitel: 2, Vers: 13

Zephanja 2, 12
Zephanja 2, 14

Luther 1984:Und der Herr wird seine Hand ausstrecken nach Norden und Assur umbringen. -a-Ninive wird er öde machen, dürr wie eine Wüste, -a) Nahum 1, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hierauf wird er seine Hand gegen Norden ausstrecken, wird Assyrien vernichten und Ninive zur Wüste machen, zu dürrem Lande wie die Steppe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND er wird seine Hand gegen Norden ausstrecken und wird Assur vernichten und Ninive zur Öde machen, dürr wie die Steppe.
Schlachter 1952:Er wird auch seine Hand nach Norden ausstrecken und wird Assur vernichten und Ninive zur Wüste machen, dürr wie eine Steppe;
Schlachter 2000 (05.2003):Er wird auch seine Hand nach Norden ausstrecken und wird Assyrien vernichten und Ninive zur Wüste machen, dürr wie eine Steppe,
Zürcher 1931:Darnach wird er seine Hand gegen Norden recken und wird Assur verderben, wird Ninive zur Einöde machen und dürr wie die Wüste. -Nahum 1, 14.
Luther 1912:Und er wird seine Hand strecken gen Mitternacht und Assur umbringen. Ninive wird er öde machen, dürr wie eine Wüste, - Nahum 1, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Er streckt seine Hand gegen Norden, Assyrien läßt er verschwinden, macht Ninive zur Starrnis, ausgedörrt gleich einer Wüste:
Tur-Sinai 1954:Da streckt er gegen Norden seine Hand / vernichtet Aschschur / macht Ninewe zu Öde / 14. erdorrt wie die Wüste /
Luther 1545 (Original):Vnd er wird seine Hand strecken vber Mitternacht, vnd Assur vmbbringen. Nineue wird er öde machen, dürr, wie ein Wüste.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er wird seine Hand strecken über Mitternacht und Assur umbringen. Ninive wird er öde machen, dürr wie eine Wüste,
NeÜ 2024:Er streckt seine Hand nach Norden aus / und vernichtet Assyrien. / Ninive ("Ninive" war die zeitweilige Hauptstadt Assyriens, bis sie 612 v.Chr. zerstört und seitdem nicht wieder aufgebaut wurde. Erst im 19. und 20. Jahrhundert wurde Ninive wiederentdeckt und ausgegraben.) macht er zur Öde, / dürr wie eine Wüste.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er streckt seine Hand aus nach Norden lässt Assur vernichten, macht Ninive zur Einöde, zur Dürre, wie eine Wüste.
-Parallelstelle(n): Jesaja 10, 5.12; Nahum 1, 1.8
English Standard Version 2001:And he will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert.
King James Version 1611:And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, [and] dry like a wilderness.
Westminster Leningrad Codex:וְיֵט יָדוֹ עַל צָפוֹן וִֽיאַבֵּד אֶת אַשּׁוּר וְיָשֵׂם אֶת נִֽינְוֵה לִשְׁמָמָה צִיָּה כַּמִּדְבָּֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 4: Gott benutzte die Heidenvölker, um sein Volk zu bestrafen, aber er würde es nicht zulassen, dass diese Völker straffrei ausgehen. Um dies zu illustrieren, wurden 4 Völker stellvertretend aus den vier Himmelsrichtungen ausgewählt. 2, 4 Die erste Nation, die gerichtet werden sollte, war Philistäa westlich von Israel. Ihr Gericht sollte schnell und unerwartet kommen, sogar am Mittag, wenn man am wenigsten damit rechnete. Von den 5 Philister-Städten wurde nur Gat ausgelassen (vgl. Amos 1, 6-8).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Zephanja 2, 13
Sermon-Online