Luther 1984: | das Geschlecht des Hauses Levi besonders und die Frauen besonders, das Geschlecht Schimis besonders und die Frauen besonders; |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | das Geschlecht des Hauses Levi's für sich, auch ihre Frauen für sich; das Geschlecht der Simeiten für sich, auch ihre Frauen für sich; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | die Sippe des Hauses Levi für sich und ihre Frauen für sich, die Sippe der Schimiter-a- für sich und ihre Frauen für sich, -a) 4. Mose 3, 21. |
Schlachter 1952: | das Geschlecht des Hauses Levi besonders und ihre Frauen besonders, das Geschlecht des Hauses Simei besonders und ihre Frauen besonders; |
Schlachter 2000 (05.2003): | das Geschlecht des Hauses Levi für sich und ihre Frauen für sich, das Geschlecht der Simeiter für sich und ihre Frauen für sich; |
Zürcher 1931: | das Geschlecht des Hauses Levi besonders und seine Frauen besonders, das Geschlecht Simei besonders und seine Frauen besonders; |
Luther 1912: | das Geschlecht des Hauses Levi besonders und ihre Weiber besonders; das Geschlecht Simeis besonders und ihre Weiber besonders; |
Buber-Rosenzweig 1929: | die Sippe des Hauses Lewis gesondert und ihre Weiber gesondert, die Schimisippe gesondert und ihre Weiber gesondert, |
Tur-Sinai 1954: | Das Geschlecht des Hauses Lewi für sich und ihre Frauen für sich, das Geschlecht des Hauses Schim'i für sich und ihre Frauen für sich, |
Luther 1545 (Original): | Das geschlecht des hauses Leui besonders, vnd jre Weiber besonders. Das geschlecht Simei besonders, vnd jre Weiber besonders. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | das Geschlecht des Hauses Levi besonders und ihre Weiber besonders, das Geschlecht Simei besonders und ihre Weiber besonders; |
NeÜ 2024: | die Nachkommen Levis und die von Schimi, (Enkel Levis, siehe 2. Mose 6, 16-17.) jeweils Männer und Frauen für sich, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | die Sippe des Hauses Levi gesondert und ihre Frauen gesondert, die Sippe der Schimiter gesondert und ihre Frauen gesondert, -Parallelstelle(n): Schimiter 4. Mose 3, 18.21 |
English Standard Version 2001: | the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself, and their wives by themselves; |
King James Version 1611: | The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart; |
Westminster Leningrad Codex: | מִשְׁפַּחַת בֵּית לֵוִי לְבָד וּנְשֵׁיהֶם לְבָד מִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְעִי לְבָד וּנְשֵׁיהֶם לְבָֽד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 1: Sacharjas zweiter und letzter Ausspruch präsentiert das vertraute Thema der endgültigen Rettung und Erlösung Israels. Im Gegensatz zum anfänglichen Gericht ermutigt er nun Gottes Bundesvolk mit einer Beschreibung ihrer Wiederherstellung und der Segnungen im Tausendjährigen Reich. Das entspricht dem Wesen Gottes und Sacharjas Namen, »der HERR gedenkt«. 12, 1 Ausspruch … über Israel. S. Anm. zu 9, 1. Die Prophezeiung beschreibt eine zukünftige Belagerung gegen das Volk, die andeutet, dass Israels Buße und Bekehrung eine beträchtliche Verwüstung vorausgehen würde (vgl. 14, 1.2). ausspannt … gründet … bildet. Der Gott, der die Schöpfung ins Dasein rief, wird letzten Endes alles zur Erfüllung bringen. |