Luther 1984: | Sogleich verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach.-a- -a) Matthäus 19, 27. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da ließen sie sogleich ihre Netze liegen und folgten ihm nach. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sie aber verließen sogleich die Netze und folgten ihm nach-a-. -a) Matthäus 19, 27. |
Schlachter 1952: | Und sie verließen alsbald die Netze und folgten ihm nach. |
Schlachter 1998: | Da verließen sie sogleich die Netze und folgten ihm nach. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da verließen sie sogleich die Netze und folgten ihm nach. |
Zürcher 1931: | Da verliessen sie alsbald die Netze und folgten ihm nach. -Matthäus 19, 27. |
Luther 1912: | Alsbald verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach. - Matthäus 19, 27. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Alsbald verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach. -Matthäus 19, 27. |
Luther 1545 (Original): | Bald verliessen sie jre netze, vnd folgeten jm nach. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Bald verließen sie ihre Netze und folgeten ihm nach. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Sofort ließen sie ihre Netze liegen und folgten ihm. |
Albrecht 1912/1988: | Da ließen sie sofort ihre Netze liegen und folgten ihm. |
Meister: | Sie aber, sogleich ihre Netze verlassend-a-, sie folgten Ihm. -a) Markus 10, 28; Lukas 18, 28. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Da ließen sie sogleich ihre Netze liegen und folgten ihm nach. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Sie aber verließen alsbald die Netze und folgten ihm nach. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Sie aber -pta-verließen sogleich die Netze und folgten ihm nach-a-. -a) Matthäus 19, 27. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Sie nun, sogleich die Netze verlassen, folgten ihm. |
Interlinear 1979: | Sie aber, sofort liegen lassen habend die Netze, folgten ihm. |
NeÜ 2024: | Sofort ließen sie die Netze liegen und folgten ihm. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Sie verließen sogleich die Netze und folgten ihm. -Parallelstelle(n): Matth 19, 27* |
English Standard Version 2001: | Immediately they left their nets and followed him. |
King James Version 1611: | And they straightway left [their] nets, and followed him. |
Robinson-Pierpont 2022: | Οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיַּעַזְבוּ מְהֵרָה אֵת הַמִּכְמֹרוֹת וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Die beiden reagierten ohne Zögern, wie εὐθέως („sogleich“) deutlich macht und folgten Jesus. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |