Lukas 1, 52

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 1, Vers: 52

Lukas 1, 51
Lukas 1, 53

Luther 1984:Er stößt die Gewaltigen vom Thron / und erhebt die Niedrigen.-a- / -a) Psalm 147, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):er stürzt Machthaber von den Thronen und erhöht Niedrige-a-; -a) Psalm 147, 6; Hiob 5, 11.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er hat Mächtige von Thronen hinabgestoßen-a- und Niedrige erhöht-b-. -a) Hiob 12, 19. b) Hiob 5, 11; Psalm 107, 41; Hesekiel 21, 31.
Schlachter 1952:Er hat Gewaltige von den Thronen gestoßen und Niedrige erhöht.
Schlachter 1998:Er hat Gewaltige von den Thronen gestoßen und Niedrige erhöht.
Schlachter 2000 (05.2003):Er stößt die Mächtigen von ihren Thronen und erhöht die Niedrigen.
Zürcher 1931:er hat Gewaltige von den Thronen gestossen / und Niedrige erhöht. / -Psalm 147, 6; Hiob 5, 11.
Luther 1912:Er stößt die Gewaltigen vom Stuhl und erhebt die Niedrigen. - Psalm 147, 6.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Er stößt die Gewaltigen vom Stuhl und erhebt die Niedrigen. -Psalm 147, 6.
Luther 1545 (Original):Er stösset die Gewaltigen vom stuel, Vnd erhebt die Elenden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er stößet die Gewaltigen vom Stuhl und erhebt die Niedrigen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Er hat die Mächtigen vom Thron gestürzt und die Geringen emporgehoben.
Albrecht 1912/1988:Mächtige stößt er vom Thron, und Niedrige hebt er empor-a-. -a) Psalm 147, 6; Hiob 5, 11.
Meister:Er stößt Gewaltige von den Thronen, und Er erhöht die Niedrigen. -1. Samuel 2, 6; Hiob 5, 11; Psalm 113, 7.
Menge 1949 (Hexapla 1997):er stürzt Machthaber von den Thronen und erhöht Niedrige-a-; -a) Psalm 147, 6; Hiob 5, 11.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Er hat Mächtige von Thronen hinabgestoßen, und Niedrige erhöht.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Er hat Mächtige von Thronen -a-hinabgestoßen-a- und Niedrige erhöht-b-. -a) Hiob 12, 19. b) Hiob 5, 11; Psalm 107, 41; Hesekiel 21, 31.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Er zog Mächte von Thronen herunter, und erhöhte Niedrige.
Interlinear 1979:er holte herunter Mächtige von Thronen und erhöhte Niedrige,
NeÜ 2024:Mächtige stürzt er vom Thron, / und Geringe setzt er darauf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er holte Mächtige vom Thron(a) herab, und er erhöhte Niedrige.
-Fussnote(n): (a) w.: von [den] Thronen
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 2, 6; Hiob 5, 11; Psalm 113, 7; Psalm 147, 6; Daniel 4, 25-30; Hesekiel 21, 31
English Standard Version 2001:he has brought down the mighty from their thrones and exalted those of humble estate;
King James Version 1611:He hath put down the mighty from [their] seats, and exalted them of low degree.
Robinson-Pierpont 2022:Καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων, καὶ ὕψωσεν ταπεινούς.
Franz Delitzsch 11th Edition:הָרַס נְדִיבִים מִכִּסְאוֹתָם וַיָּרֶם שְׁפָלִים



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 1, 52
Sermon-Online