Luther 1984: | Es war aber ein Armer mit Namen Lazarus, der lag vor seiner Tür voll von Geschwüren |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ein Armer aber namens Lazarus lag vor seiner Türhalle; der war mit Geschwüren bedeckt |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ein Armer aber, mit Namen Lazarus, lag an dessen Tor, voller Geschwüre |
Schlachter 1952: | Ein Armer aber, namens Lazarus, lag vor dessen Tür, voller Geschwüre, |
Schlachter 1998: | Es war aber ein Armer namens Lazarus, der lag vor dessen Tür voller Geschwüre |
Schlachter 2000 (05.2003): | Es war aber ein Armer namens Lazarus, der lag vor dessen Tür voller Geschwüre |
Zürcher 1931: | Ein Armer aber mit Namen Lazarus lag vor seiner Türe; der war mit Geschwüren bedeckt |
Luther 1912: | Es war aber ein Armer mit Namen Lazarus, der lag vor seiner Tür voller Schwären |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Es war aber ein Armer mit Namen Lazarus, der lag vor seiner Tür voller Schwären |
Luther 1545 (Original): | Es war aber ein Armer, mit namen Lazarus, der lag fur seiner Thür voller Schweren, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Es war aber ein Armer mit Namen Lazarus, der lag vor seiner Tür voller Schwären |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Vor dem Tor seines Hauses lag ein Armer; er hieß Lazarus. Sein ganzer Körper war mit Geschwüren bedeckt. |
Albrecht 1912/1988: | Ein Armer aber mit Namen Lazarus-1- lag vor seiner Tür. Der war bedeckt mit Schwären -1) d.h. Gotthilf. |
Meister: | Ein Armer aber, namens Lazarus, war hingeworfen vor seiner Türe, mit Geschwüren behaftet. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Ein Armer aber namens Lazarus lag vor seiner Türhalle; der war mit Geschwüren bedeckt |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | [Es war] aber ein gewisser Armer, mit Namen Lazarus, [der] an dessen Tor-1- lag, voller Geschwüre, -1) o: Torweg.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Ein Armer aber, mit Namen Lazarus, -pqpf-lag an dessen Tor, -ppfp-voller Geschwüre, |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Ein bestimmter Armer nun mit Namen Lazarus, der an sein Tor gelegt worden war, hatte Geschwüre, |
Interlinear 1979: | Ein Armer aber mit Namen Lazarus war hingeworfen vor seinem Tor, mit Geschwüren bedeckt |
NeÜ 2024: | Vor dem Tor seines Hauses lag ein Armer namens Lazarus. Sein Körper war voller Geschwüre. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber es war ein Armer namens Lazarus, den man vor seinem Toreingang hingetan hatte; der war behaftet mit Geschwüren -Parallelstelle(n): 5. Mose 15, 9-11 |
English Standard Version 2001: | And at his gate was laid a poor man named Lazarus, covered with sores, |
King James Version 1611: | And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores, |
Robinson-Pierpont 2022: | Πτωχὸς δέ τις ἦν ὀνόματι Λάζαρος, ὃς ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ ἡλκωμένος |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְאִישׁ אֶבְיוֹן וּשְׁמוֹ לַעְזָר מֻשְׁכָּב פֶּתַח שַׁעַר בֵּיתוֹ וְהוּא מָלֵא אֲבַעְבֻּעוֹת |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Der Arme war wahrscheinlich verkrüppelt und wurde zum Tor getragen, vermutlich bettelte Lazarus in der Nähe des äußeren Tores, nicht an der eigentlichen Tür des Gebäudes. Wahrscheinlich wurde sein Wunsch nach einem Stückchen vom Tisch nicht erfüllt. Das wenige Essen, das er erhielt, wurde ihm von anderen gegeben. Oder, da Lazarus dort blieb, anstatt einen anderen Ort zu suchen, wurden vielleicht Reste auf die Straße geworfen. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |