Lukas 22, 62

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 22, Vers: 62

Lukas 22, 61
Lukas 22, 63

Luther 1984:Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich.-a- -a) Psalm 51, 19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und er ging hinaus und weinte bitterlich.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich.
Schlachter 1952:Und er ging hinaus und weinte bitterlich.
Schlachter 1998:Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich.
Zürcher 1931:Und er ging hinaus und weinte bitterlich.
Luther 1912:Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich.
Luther 1545 (Original):Vnd Petrus gieng hin aus, vnd weinet bitterlich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Petrus ging hinaus und weinete bitterlich.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und er ging hinaus und weinte in bitterer Verzweiflung.
Albrecht 1912/1988:Und er ging hinaus und weinte bitterlich.
Meister:Und er ging hinaus und weinte bitterlich!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Und er ging hinaus und weinte bitterlich.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und Petrus-1- ging hinaus und weinte bitterlich. -1) mehrere lesen: Und er.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und hinausgegangen, weinte Petrus bitterlich.
Interlinear 1979:Und hinausgegangen nach draußen, weinte er bitterlich.
NeÜ 2024:Und er ging hinaus und fing an, bitterlich zu weinen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich.
English Standard Version 2001:And he went out and wept bitterly.
King James Version 1611:And Peter went out, and wept bitterly.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἐξελθὼν ἔξω ὁ Πέτρος ἔκλαυσεν πικρῶς.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֵּצֵא פֶטְרוֹס הַחוּצָה וַיְמָרֵר בַּבֶּכִי



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Nachdem ihn Jesus ansah, ging Petrus aus dem Hof hinaus und fing an zu weinen. Die ingressive Aoristform von ἔκλαυσεν zeigt an, dass er in Tränen ausbrach bzw. zu weinen anfing und vor Enttäuschung schluchzte. Das Adverb bitterlich bezieht sich nicht nur auf die Art und Weise, in der Petrus weinte, sondern auf die Emotion, die ihn zum Weinen brachten. Bitterkeit bezieht sich auf seine Demut und Trauer über seinen Verrat. Er erinnerte sich an seine forsche Zuversicht und die Vorhersage Jesu in 22.33-34. Petrus erkannte, dass Jesus von seinen Verleugnungen wusste, und er sah auch, dass Jesus vor Gericht stand, ohne dass ihm jemand zur Seite stand.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 22, 62
Sermon-Online