Johannes 5, 17

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 5, Vers: 17

Johannes 5, 16
Johannes 5, 18

Luther 1984:Jesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirkt bis auf diesen Tag, und -a-ich wirke auch. -a) Johannes 9, 4.
Menge 1949 (V1):Jesus aber antwortete ihnen: «Mein Vater wirkt (ununterbrochen) bis zu dieser Stunde; darum wirke ich auch.»
Revidierte Elberfelder 1985:ER aber antwortete ihnen: Mein Vater wirkt bis jetzt, und ich wirke-a-. -a) Johannes 9, 4.
Schlachter 1952:Jesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirkt bis jetzt, und ich wirke auch.
Zürcher 1931:ER aber begann und sprach zu ihnen: Mein Vater wirkt bis jetzt, und ich wirke auch. -Johannes 9, 4.
Luther 1545:Jesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirket bisher, und ich wirke auch.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Aber Jesus sagte zu ihnen: »Mein Vater hat bis heute nie aufgehört zu wirken, und 'weil er wirkt,' wirke auch ich.«
Albrecht 1912:Jesus aber sprach zu ihnen: «Mein Vater wirket unaufhörlich-1-, und ebenso wirke ich.» -1) also auch am Sabbat. Gott wirkt zum Heil der Menschen.
Luther 1912:Jesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirket bisher, und ich wirke auch. -Johannes 9, 4.
Meister:ER aber antwortete ihnen: «Mein Vater wirkt bis jetzt, so wirke auch Ich!» -Johannes 9, 4; 14, 10.
Menge 1949 (V2):Jesus aber antwortete ihnen: «Mein Vater wirkt (ununterbrochen) bis zu dieser Stunde; darum wirke ich auch.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Jesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirkt bis jetzt, und ich wirke.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:JESUS aber antwortete ihnen: Mein Vater -idp-wirkt bis jetzt, und ich -idp-wirke-a-. -a) Johannes 9, 4.
Schlachter 1998:Jesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirkt bis jetzt, und ich wirke auch.
Interlinear 1979:Aber Jesus antwortete ihnen: Mein Vater bis jetzt wirkt, und ich wirke.
NeÜ 2016:Doch Jesus sagte ihnen: Mein Vater ist ständig am Werk, und deshalb bin ich es auch.
Jantzen/Jettel 2016:Aber Jesus °antwortete 1) ihnen: „Mein Vater ist am Wirken bis jetzt, und ich bin am Wirken.“ a)
a) Johannes 9, 4; 14, 10
1) „Aber Jesus antwortete“: Hier und in V. 19 steht das Wort im Gt. ausnahmsweise in der Sichform (Aorist Medium), wie wenn Jesus sich „verantwortete“. Morris weist auf zwei Quellen hin, die diese Form als eine juristische betrachten. Es ist als ob unser Herr in vollem Bewusstsein seiner Gottheit eine gezielte Verteidigung liefere, wie in einem Gerichtssaal. Lenski weist auf den Ernst der Situation hin: Ohne Bild oder Metapher spricht er klar heraus: Mein Vater ist am Werk ohne Pause. Wollt ihr ihn des Sabbatbruches bezichtigen? Ich wirke ebenfalls so.
English Standard Version 2001:But Jesus answered them, My Father is working until now, and I am working.
King James Version 1611:But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'