Johannes 8, 49

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 8, Vers: 49

Johannes 8, 48
Johannes 8, 50

Luther 1984:Jesus antwortete: Ich habe keinen bösen Geist, sondern ich ehre meinen Vater, aber ihr nehmt mir die Ehre.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Jesus antwortete ihnen: «Ich bin von keinem bösen Geist besessen, sondern ehre meinen Vater; doch ihr beschimpft mich.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Jesus antwortete: Ich habe keinen Dämon, sondern ich ehre meinen Vater, und --ihr- verunehrt mich-a-. -a) Johannes 5, 23.
Schlachter 1952:Jesus antwortete: Ich habe keinen Dämon, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr entehret mich.
Schlachter 1998:Jesus antwortete: Ich habe keinen Dämon, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr entehrt mich.
Schlachter 2000 (05.2003):Jesus erwiderte: Ich habe keinen Dämon, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr entehrt mich.
Zürcher 1931:Jesus antwortete: Ich habe keinen Dämon, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr versagt mir die Ehre.
Luther 1912:Jesus antwortete: Ich habe keinen Teufel, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr unehret mich.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Jesus antwortete: Ich habe keinen Teufel, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr unehret mich.
Luther 1545 (Original):Jhesus antwortet, Ich habe keinen Teufel, Sondern ich ehre meinen Vater, vnd jr vnehret mich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Jesus antwortete: Ich habe keinen Teufel, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr unehret mich.
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Nein«, entgegnete Jesus, »ich bin nicht von einem Dämon besessen; ich ehre meinen Vater. Ihr aber tretet meine Ehre mit Füßen.
Albrecht 1912/1988:Jesus erwiderte: «Ich bin von keinem bösen Geist besessen, sondern ich ehre meinen Vater, und was tut ihr? Ihr entehret mich.
Meister:Jesus antwortete: «Ich habe keinen Dämon, sondern Ich ehre Meinen Vater, und ihr verunehrt Mich!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Jesus antwortete ihnen: «Ich bin von keinem bösen Geist besessen, sondern ehre meinen Vater; doch ihr beschimpft mich.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Jesus antwortete: Ich habe keinen Dämon, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr verunehret mich.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Jesus antwortete: Ich habe keinen Dämon, sondern ich ehre meinen Vater, und --ihr- verunehrt mich-a-. -a) Johannes 5, 23.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es antwortete Jesus: Ich habe keinen Dämon, sondern ehre meinen Vater. Und ihr verunehrt mich.
Interlinear 1979:Antwortete Jesus: Ich einen Dämon nicht habe, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr verunehrt mich.
NeÜ 2024:Nein, sagte Jesus, ich bin nicht von einem Dämon besessen, sondern ich ehre meinen Vater. Aber ihr beleidigt mich!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jesus antwortete: Ich habe keinen Dämon, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr entehrt mich.
English Standard Version 2001:Jesus answered, I do not have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me.
King James Version 1611:Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.
Robinson-Pierpont 2022:V-ADI-3S Ἰησοῦς, N-NSM Ἐγὼ P-1NS δαιμόνιον N-ASN οὐκ PRT-N ἔχω, V-PAI-1S ἀλλὰ CONJ τιμῶ V-PAI-1S τὸν T-ASM πατέρα N-ASM μου, P-1GS καὶ CONJ ὑμεῖς P-2NP ἀτιμάζετέ V-PAI-2P με. P-1AS
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּעַן יֵשׁוּעַ שֵׁד אֵין־בִּי רַק אֶת־אָבִי אֲנִי מְכַבֵּד וְאַתֶּם תִּבְזוּנִי



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Indem die Menschen den Herrn verunehren, beleidigen sie auch Gott. Mit der Betonung des Pronomens ἐγὼ (ich) hebt sich der Herr von den Juden hab und impliziert damit, dass dies dämonisch bessesen sind.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Johannes 8, 49
Sermon-Online