Luther 1984: | In diesen Tagen kamen -a-Propheten von Jerusalem nach Antiochia. -a) Apostelgeschichte 13, 1; 15, 32. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | In dieser Zeit kamen Propheten von Jerusalem nach Antiochia hinab. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | IN diesen Tagen aber kamen Propheten von Jerusalem nach Antiochien herab-a-. -a) Apostelgeschichte 13, 1; 15, 32. |
Schlachter 1952: | In diesen Tagen aber kamen Propheten von Jerusalem hinab nach Antiochia. |
Schlachter 1998: | In diesen Tagen aber kamen Propheten von Jerusalem herab nach Antiochia. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Hilfeleistung für die Gläubigen in Judäa In diesen Tagen aber kamen Propheten von Jerusalem herab nach Antiochia. |
Zürcher 1931: | IN diesen Tagen aber kamen von Jerusalem Propheten-1- nach Antiochia hinab. -Apostelgeschichte 13, 1; 15, 32; Epheser 4, 11. 1) vgl. Anm. zu 1. Korinther 12, 28. |
Luther 1912: | In diesen Tagen kamen a) Propheten von Jerusalem gen Antiochien. - a) Apostelgeschichte 13, 1; Apostelgeschichte 15, 32. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | In diesen Tagen kamen -a-Propheten von Jerusalem gen Antiochien. -a) Apostelgeschichte 13, 1; 15, 32. |
Luther 1545 (Original): | In den selbigen tagen kamen Propheten von Jerusalem gen Antiochia, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | In denselbigen Tagen kamen Propheten von Jerusalem gen Antiochien. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Während dieser Zeit kamen einige Propheten aus Jerusalem nach Antiochia. |
Albrecht 1912/1988: | Damals kamen Propheten von Jerusalem nach Antiochia. |
Meister: | IN diesen Tagen aber kamen herab von Jerusalem Propheten nach Antiochien. -Apostelgeschichte 13, 1; 15, 32; 2, 17; 21, 9.10; 1. Korinther 12, 28; Epheser 4, 11. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | In dieser Zeit kamen Propheten von Jerusalem nach Antiochia hinab. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | In diesen Tagen aber kamen Propheten von Jerusalem nach Antiochien herab. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | IN diesen Tagen aber kamen Propheten von Jerusalem nach Antiochia herab-a-. -a) Apostelgeschichte 13, 1; 15, 32. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | In diesen Tagen nun kamen von Jerusalem Propheten nach Antiochia herab. |
Interlinear 1979: | Aber in diesen Tagen kamen herab von Jerusalem Propheten nach Antiochia. |
NeÜ 2024: | Während dieser Zeit kamen einige Propheten von Jerusalem herab nach Antiochia. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | In diesen Tagen kamen von Jerusalem Propheten herab nach Antiochien. -Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 2, 17; Apostelgeschichte 13, 1; Apostelgeschichte 15, 2 |
English Standard Version 2001: | Now in these days prophets came down from Jerusalem to Antioch. |
King James Version 1611: | And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch. |
Robinson-Pierpont 2022: | Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וַיֵּרְדוּ נְבִיאִים מִירוּשָׁלַיִם אֶל־אַנְטְיוֹכְיָא |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Ab diesem Vers werden die weiteren Ereignisse in Jerusalem beschrieben und mit diesem Vers eingeleitet. |