Luther 1984: | und sagten das Wort in Perge und zogen hinab nach Attalia. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | wo sie in Perge das Wort (des Herrn) noch predigten; dann zogen sie nach Attalia hinab. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia; |
Schlachter 1952: | Und nachdem sie in Perge das Wort gepredigt hatten, zogen sie nach Attalia hinab. |
Schlachter 1998: | Und nachdem sie in Perge das Wort verkündigt hatten, zogen sie hinab nach Attalia. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und nachdem sie in Perge das Wort verkündigt hatten, zogen sie hinab nach Attalia. |
Zürcher 1931: | und nachdem sie in Perge das Wort verkündigt hatten, zogen sie nach Attalia hinab, |
Luther 1912: | und redeten das Wort zu Perge und zogen hinab gen Attalien. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | und redeten das Wort zu Perge und zogen hinab gen Attalien. |
Luther 1545 (Original): | vnd redten das wort zu Pergen, vnd zogen hin ab gen Attalian, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und redeten das Wort zu Perge und zogen hinab gen Attalien. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Und nachdem sie in der Stadt Perge die Botschaft 'des Herrn' verkündet hatten, gingen sie an die Küste hinunter nach Attalia, |
Albrecht 1912/1988: | Als sie in Perge das Wort des Herrn verkündigt hatten, gingen sie nach Attalia hinab. |
Meister: | Und nachdem sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | wo sie in Perge das Wort (des Herrn) noch predigten; dann zogen sie nach Attalia hinab. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia; |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia; |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und in Perge das Wort gesprochen, zogen sie hinab nach Attalia. |
Interlinear 1979: | und geredet habend in Perge das Wort, gingen sie hinab nach Attalia. |
NeÜ 2024: | Und nachdem sie in Perge Gottes Botschaft gepredigt hatten, gingen sie hinunter nach Attalia. (Bester Hafen an der Küste von Pamphylien, etwa 15 km von Perge entfernt, heute: Antalya.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Nachdem sie in Perge das Wort geredet hatten, zogen sie hinab nach Attaleia. |
English Standard Version 2001: | And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia, |
King James Version 1611: | And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia: |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον, κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν· |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיַּשְׁמִיעוּ אֶת־דְּבַר יְהוָֹה בְּפֶרְגִּי וַיֵּרְדוּ אֶל־אַטַּלְיָא |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 25: Perge. S. Anm. zu 13, 13. |