| Luther 1984: | Es waren aber zusammen etwa zwölf Männer. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Es waren dies im ganzen etwa zwölf Männer. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Es waren aber insgesamt etwa zwölf Männer. |
| Schlachter 1952: | Es waren aber im ganzen etwa zwölf Männer. |
| Schlachter 1998: | Es waren aber im ganzen etwa-1- zwölf Männer. -1) o: gleichsam; die Zahl 12 hat symbolische Bed.++ |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Es waren aber im Ganzen etwa zwölf Männer. |
| Zürcher 1931: | Insgesamt waren es etwa zwölf Männer. |
| Luther 1912: | Und aller der Männer waren bei zwölf. |
| Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und aller der Männer waren bei zwölf. |
| Luther 1545 (Original): | Vnd alle der Menner war bey zwelffen. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Und aller der Männer waren bei zwölfen. |
| Neue Genfer Übersetzung 2011: | Es waren etwa zwölf Männer, die zu dieser Gruppe gehörten. |
| Albrecht 1912/1988: | Es waren ihrer im ganzen ungefähr zwölf Männer. |
| Meister: | Der Männer aber waren allesamt ungefähr zwölf. |
| Menge 1949 (Hexapla 1997): | Es waren dies im ganzen etwa zwölf Männer. |
| Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Es waren aber insgesamt etwa zwölf Männer. |
| Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Es waren aber insgesamt etwa zwölf Männer. |
| Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Es waren nun die Männer insgesamt etwa zwölf. |
| Interlinear 1979: | Waren aber im ganzen Männer etwa zwölf. |
| NeÜ 2024: | Etwa zwölf Männer gehörten zu dieser Gruppe. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Es waren insgesamt etwa zwölf Männer. |
| English Standard Version 2001: | There were about twelve men in all. |
| King James Version 1611: | And all the men were about twelve. |
| Robinson-Pierpont 2022: | Ἦσαν δὲ οἱ πάντες ἄνδρες ὡσεὶ δεκαδύο. |
| Franz Delitzsch 11th Edition: | וְכֻלָּם כִּשְׁנֵים עָשָׂר אִישׁ |