Luther 1984: | Alles, was auf dem Fleischmarkt verkauft wird, das eßt, und forscht nicht nach, damit ihr das Gewissen nicht beschwert. -a) Römer 14, 2-10.22. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Alles, was auf dem Fleischmarkt zum Verkauf steht, das esset, ohne um des Gewissens willen Nachforschungen anzustellen; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Alles, was auf dem Fleischmarkt verkauft wird, eßt, ohne es um des Gewissens willen zu untersuchen-a-. -a) 1. Timotheus 4, 4. |
Schlachter 1952: | Alles, was auf dem Fleischmarkt feil ist, das esset, ohne um des Gewissens willen nachzuforschen; |
Schlachter 1998: | Alles, was auf dem Fleischmarkt angeboten wird, das eßt, ohne um des Gewissens willen nachzuforschen; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Alles, was auf dem Fleischmarkt angeboten wird, das esst, ohne um des Gewissens willen nachzuforschen; |
Zürcher 1931: | Alles, was auf dem Fleischmarkt verkauft wird, esset, ohne um des Gewissens willen etwas zu untersuchen; -Römer 14, 2-10. |
Luther 1912: | Alles, was feil ist auf dem Fleischmarkt, das esset, und forschet nicht, auf daß ihr das Gewissen verschonet. - Römer 14, 2-10.22. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Alles, was feil ist auf dem Fleischmarkt, das esset, und forschet nicht, auf daß ihr das Gewissen verschonet. -Römer 14, 2-10.22. |
Luther 1545 (Original): | Alles was feil ist auff dem Fleischmarckt, das esset, vnd forschet nichts, Auff das jr des Gewissens verschonet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Alles was feil ist auf dem Fleischmarkt, das esset und forschet nichts, auf daß ihr des Gewissens verschonet. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | 'Was heißt das konkret?' Bei Fleisch, das auf dem Markt verkauft wird, braucht ihr nicht nachzuforschen, 'ob es einem Götzen geopfert wurde'. Ihr könnt alles ohne Bedenken und mit gutem Gewissen essen, |
Albrecht 1912/1988: | Alles, was auf dem Fleischmarkt zum Verkaufe steht, das esset ruhig, ohne weiter nachzufragen-1-, damit euer Gewissen nicht beunruhigt werde. -1) ob es sich etwa um Götzenopferfleisch handelt. |
Meister: | Alles, das auf dem Fleischmarkt-a- verkauft wird, eßt, ohne weiter wegen des Gewissens nachzuforschen! -a) 1. Timotheus 4, 4. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Alles, was auf dem Fleischmarkt zum Verkauf steht, das esset, ohne um des Gewissens willen Nachforschungen anzustellen; |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Alles, was auf dem Fleischmarkte verkauft wird, esset, ohne zu untersuchen um des Gewissens willen. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Alles, was auf dem Fleischmarkt -ptpp-verkauft wird, eßt, ohne es um des Gewissens willen zu untersuchen-a-! -a) 1. Timotheus 4, 4. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | All das am Markt Verkaufte esst, nichts untersuchend wegen des Gewissens. |
Interlinear 1979: | Alles auf Fleischmarkt verkauft Werdende eßt, nichts untersuchend wegen des Gewissens! |
NeÜ 2024: | Was auf dem Fleischmarkt verkauft wird, könnt ihr alles essen. Ihr müsst nicht aus Gewissensgründen nachforschen, woher es kommt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Alles, was auf dem Markt verkauft wird, esst, ohne wegen des Gewissens nachzufragen, -Parallelstelle(n): 1. Timotheus 4, 4; Römer 14, 22 |
English Standard Version 2001: | Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience. |
King James Version 1611: | Whatsoever is sold in the shambles, [that] eat, asking no question for conscience sake: |
Robinson-Pierpont 2022: | Πᾶν τὸ ἐν μακέλλῳ πωλούμενον ἐσθίετε, μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν· |
Franz Delitzsch 11th Edition: | כָּל־הַנִּמְכָּר בַּשּׁוּק אֹתוֹ תֹאכֵלוּ וְאַל־תַּחְקְרוּ מִפְּנֵי מִכְשֹׁל הַלֵּב |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus meint, man müsse nicht erst untersuchen, ob eine Ware Götzenopfer ist, sodass man sich darüber nicht den Kopf zerbrechen muss bzw. soll man keine Waren darauf hin prüfen, ob man beim Essen ein schlechtes Gewissen haben soll, falls es Götzen geopfert wurde. |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 25: Paulus zitiert Psalm 24, 1 und erklärt damit, dass Gläubige zwar nicht an Götzenveranstaltungen teilnehmen sollen (s. Anm. zu V. 18-20), aber ohne Vorbehalte Fleisch kaufen können, das bei solchen Zeremonien verwendet wurde, und es ohne Schuldgefühle essen können (s. Anm. zu 1. Timotheus 4, 4.5). |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |