| Luther 1984: | EIN Psalm Davids. -a-Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, / der Erdkreis und die darauf wohnen. / -a) Johannes 1, 11; 1. Korinther 10, 26. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | VON David, ein Psalm. Dem HErrn gehört die Erde und ihre Fülle, / der Erdkreis und seine Bewohner; / |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Von David. Ein Psalm. Des HERRN ist die Erde und ihre Fülle, / die Welt und die darauf wohnen-a-. / -a) Psalm 50, 12; 5. Mose 10, 14; 1. Korinther 10, 26. |
| Schlachter 1952: | Ein Psalm Davids. Dem HERRN gehört die Erde und was sie erfüllt, / der Erdboden und die darauf wohnen; / |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Ein Psalm Davids. Dem HERRN gehört die Erde und was sie erfüllt, der Erdkreis und seine Bewohner; |
| Zürcher 1931: | EIN Psalm Davids. Des Herrn ist die Erde und was sie erfüllt, / der Erdkreis und die darauf wohnen. / -Psalm 50, 12; 89, 12. |
| Luther 1912: | Ein Psalm Davids. Die a) Erde ist des Herrn und was darinnen ist, der Erdboden und was darauf wohnt. - a) Psalm 50, 12; 1. Korinther 10, 26. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Von Dawid, ein Harfenlied. SEIN ist die Erde und was sie füllt, der Boden und seine Siedler. |
| Tur-Sinai 1954: | Von Dawid ein Psalm. «Des Ewgen ist die Erde und was sie erfüllt / das Festland und die auf ihm wohnen. / |
| Luther 1545 (Original): | Ein Psalm Dauids. Die Erde ist des HERRN, vnd was drinnen ist, Der Erdboden, vnd was drauff wonet. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN, und was drinnen ist, der Erdboden, und was drauf wohnet. |
| Neue Genfer Übersetzung 2011: | Von David. Ein Psalm. Die Erde und alles, was darauf lebt, gehört dem Herrn, der ganze Erdkreis samt seinen Bewohnern. |
| NeÜ 2024: | Der König kommt: "Ein Psalmlied von David."Gott gehört die Erde und was sie erfüllt, / die Welt und ihre Bewohner. (Wird im Neuen Testament von Paulus zitiert: 1. Korinther 10, 26.) |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Von David Ein Psalm(a) Jahwehs ist die Erde und ihre Fülle(b), das Festland(c) und die darauf wohnen, -Fussnote(n): (a) n. gr. Üsg.: Ein Psalm. Von David. Für den ersten Tag der Woche. Vgl. die wöchentliche Lesung. S. Üsgsk. zu Psalm 92, 1. (b) o.: was sie füllt (c) o.: die bewohnte Welt; das trockene Land -Parallelstelle(n): Psalm 24, 1-5: Psalm 15, 1-5; Jahwehs Psalm 50, 12; Psalm 89, 12; 5. Mose 10, 14; 1. Chronik 29, 11; 1. Korinther 10, 26; Kolosser 1, 16 |
| English Standard Version 2001: | A Psalm of David. The earth is the LORD's and the fullness thereof, the world and those who dwell therein, |
| King James Version 1611: | A Psalm of David. The earth [is] the LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. |
| Westminster Leningrad Codex: | לְדָוִד מִזְמוֹר לַֽיהוָה הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָֽהּ |