Luther 1984: | und stehen dann unter dem Urteil, daß sie die erste Treue gebrochen haben. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | obgleich sie dadurch ein Schuldurteil auf sich lasten haben, weil sie das erste Treuegelöbnis gebrochen haben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und fallen unter das Urteil-a-, daß sie das erste Gelöbnis-1- verworfen haben. -1) ws. das Gelöbnis, Witwe zu bleiben; andere üs: die erste Treue o. den ersten Glauben. a) Galater 2, 11. |
Schlachter 1952: | Sie verdienen das Urteil, daß sie die erste Treue gebrochen haben. |
Schlachter 1998: | und kommen (damit) unter das Urteil, daß sie die erste Treue-1- gebrochen haben. -1) o: den ersten Glauben, das erste Treueversprechen.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | und kommen unter das Urteil, dass sie die erste Treue gebrochen haben. |
Zürcher 1931: | wodurch sie unter das Urteil fallen, dass sie das frühere Gelöbnis* gebrochen haben. |
Luther 1912: | und haben ihr Urteil, daß sie den ersten Glauben gebrochen haben. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | und haben ihr Urteil, daß sie den ersten Glauben gebrochen haben. |
Luther 1545 (Original): | Vnd haben jr vrteil, Das sie den ersten Glauben verbrochen haben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und haben ihr Urteil, daß sie den ersten Glauben gebrochen haben. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Damit lastet dann auf ihnen der Vorwurf, ihrem zuvor gegebenen Versprechen untreu geworden zu sein. |
Albrecht 1912/1988: | Damit setzen sie sich dann aber dem Vorwurf aus, daß sie ihr früher gegebenes Wort-1- gebrochen haben. -1) sich dem Dienste der Gemeinde zu widmen. |
Meister: | Sie haben das Urteil, weil sie die erste Treue gebrochen haben. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | obgleich sie dadurch ein Schuldurteil auf sich lasten haben, weil sie das erste Treuegelöbnis gebrochen haben. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | so wollen sie heiraten und fallen (dem) Urteil anheim, weil-1- sie den ersten Glauben verworfen haben. -1) o: daß.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | und fallen unter das Urteil-a-, daß sie das erste Gelöbnis-1- -a-verworfen haben. -1) ws. das Gelöbnis, Witwe zu bleiben; aüs: die erste Treue o. den ersten Glauben. a) Galater 2, 11. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | das Urteil habend, dass sie die erste Treue aufgaben. |
Interlinear 1979: | habend Urteil, daß die erste Treue sie gebrochen haben; |
NeÜ 2024: | Dann ziehen sie sich den Vorwurf zu, ihrem ersten Versprechen untreu geworden zu sein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | [und] haben [das] Urteil, dass sie die erste Treue brachen(a). -Fussnote(n): (a) o.: und kommen unter ein Urteil, weil sie das erste (d. h.: das anfängliche) Treue‹gelöbnis› verwarfen. -Parallelstelle(n): 4. Mose 30, 10 |
English Standard Version 2001: | and so incur condemnation for having abandoned their former faith. |
King James Version 1611: | Having damnation, because they have cast off their first faith. |
Robinson-Pierpont 2022: | ἔχουσαι κρίμα, ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְדִינָן עֲלֵיהֶן שֶׁבָּגְדוּ בֶּאֱמוּנָתָן הָרִאשׁוֹנָה |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus nennt weitere Kennzeichen jüngerer Witwen, die abzuweisen sind: Indem sie nicht weiter Christus nachfolgen, sondern im Vergnügen leben wollen und von der Versammlung versorgt werden, haben diese das negative Urteil über sich gebracht, dass sie die Treue zu Christus gebrochen haben, wenn sie dann doch wieder heiraten wollen, anstatt als Witwe ihm nachzufolgen, wie es den Anschein bei der Beantragung der Hilfe macht. |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 12: die erste Treue gebrochen. Im klassischen Gr. kann das Wort für »Treue« (oder »Glauben«) auch »Versprechen« bedeuten. Wenn dieser Begriff hier so verstanden wird, bezeichnet er einen besonderen Bund, den die jüngeren Witwen eingegangen waren, als sie darum baten, in die Witwenliste aufgenommen zu werden. Wahrscheinlich hatten sie versprochen, den Rest ihres Lebens dem Dienst für den Herrn und für die Gemeinde zu weihen. Obwohl sie es damals, als sie in Trauer und bedürftig waren, aufrichtig gemeint hatten, wollten sie jetzt wohl gern wieder heiraten (s. V. 11) und sagten sich somit von ihrem ursprünglichen Versprechen los. |