Hebräer 11, 20

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 11, Vers: 20

Hebräer 11, 19
Hebräer 11, 21

Luther 1984:-a-Durch den Glauben segnete Isaak den Jakob und den Esau im Blick auf die zukünftigen Dinge. -a) V. 20-22: 1. Mose 27, 1-40; 48; 50.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Durch Glauben segnete Isaak auch den Jakob und Esau im Hinblick auf zukünftige Geschicke-1-. - -1) o: Güter.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Durch Glauben segnete Isaak auch im Hinblick auf zukünftige Dinge den Jakob und den Esau-a-. -a) 1. Mose 27, 27-29.39.40.
Schlachter 1952:Durch Glauben segnete auch Isaak den Jakob und Esau betreffs der zukünftigen Dinge.
Schlachter 1998:Durch Glauben segnete Isaak den Jakob und den Esau im Hinblick auf zukünftige Dinge.
Schlachter 2000 (05.2003):Durch Glauben segnete Isaak den Jakob und den Esau im Hinblick auf zukünftige Dinge.
Zürcher 1931:Aus Glauben segnete Isaak den Jakob und den Esau sogar in bezug auf zukünftige Dinge. -1. Mose 27, 28-40.
Luther 1912:Durch den Glauben segnete Isaak von den zukünftigen Dingen den Jakob und Esau. - 1. Mose 27, 28.29.39.40.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Durch den Glauben segnete Isaak von den zukünftigen Dingen den Jakob und Esau. -1. Mose 27, 28.29.39.40.
Luther 1545 (Original):Durch den glauben segenete Jsaac von den zukünfftigen dingen den Jacob vnd Esau.
Luther 1545 (hochdeutsch):Durch den Glauben segnete Isaak von den zukünftigen Dingen den Jakob und Esau.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wie kam es, dass Isaak, als er seine beiden Söhne Jakob und Esau segnete, Dinge aussprach, die noch in ferner Zukunft lagen? [Kommentar: 1. Mose 27, 27-29.39.40.] Der Grund dafür war sein Glaube.
Albrecht 1912/1988:Im Glauben segnete Isaak Jakob und Esau, indem er von zukünftigen Dingen redete-a-. -a) 1. Mose 27, 28f.39f.
Meister:DURCH Glauben über künftige Dinge segnete auch Isaak den Jakob und den Esau. -1. Mose 27, 27.39.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Durch Glauben segnete Isaak auch den Jakob und Esau im Hinblick auf zukünftige Geschicke-1-. - -1) o: Güter.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Durch Glauben segnete Isaak, in Bezug auf zukünftige Dinge, den Jakob und den Esau.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Durch Glauben segnete Isaak auch im Hinblick auf zukünftige Dinge den Jakob und den Esau-a-. -a) 1. Mose 27, 27-29.39.40.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Aus Glauben segnete Isaak in Bezug auf zukünftige (Dinge) Jakob und Esau.
Interlinear 1979:Aufgrund von Glauben auch im Blick auf Zukünftiges segnete Isaak den Jakob und den Esau.
NeÜ 2024:Aufgrund des Glaubens segnete Isaak seine Söhne Jakob und Esau im Blick auf das, was kommen würde.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):‹Im› Glauben segnete Isaak den Jakob und den Esau bezüglich bevorstehender ‹Dinge›.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 27, 27-29.38-40
English Standard Version 2001:By faith Isaac invoked future blessings on Jacob and Esau.
King James Version 1611:By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
Robinson-Pierpont 2022:Πίστει περὶ μελλόντων εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ καὶ τὸν Ἠσαῦ.
Franz Delitzsch 11th Edition:בָּאֱמוּנָה בֵּרַךְ יִצְחָק אֶת־יַעֲקֹב וְאֶת־עֵשָׂו וַיְדַבֵּר עַל־עֲתִידֹת לָמוֹ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Offensichtlich nennt Paulus Jakob an erster Stelle, obwohl Esau der Erstgeborene war, da über Jakob die Verheißungslinie laufen würde und auch so war die Reihenfolge der Segnungen durch Isaak. Damit ist deutlich, dass der Segen nicht über die natürliche Abstammung alleine erlangt wird, sondern aus Glauben. Dies trifft auf Jakob im Gegensatz zu Esau zu, der im nächsten Vers Erwähnung unter den Glaubenshelden erfährt.
John MacArthur Studienbibel:11, 20: Isaak. S. 1. Mose 27, 1-28.5.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hebräer 11, 20
Sermon-Online