Jakobus 2, 15

Der Brief des Jakobus (Jakobusbrief)

Kapitel: 2, Vers: 15

Jakobus 2, 14
Jakobus 2, 16

Luther 1984:Wenn ein Bruder oder eine Schwester Mangel hätte an Kleidung und an der täglichen Nahrung
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn zum Beispiel ein Bruder oder eine Schwester keine Kleidung hat und an der täglichen Nahrung Mangel leidet,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn aber ein Bruder oder eine Schwester dürftig gekleidet ist und der täglichen Nahrung entbehrt-a-, -a) 5. Mose 15, 11.
Schlachter 1952:Wenn es einem Bruder oder einer Schwester an Kleidung und täglicher Nahrung gebricht
Schlachter 1998:Wenn nun ein Bruder oder eine Schwester ohne Kleidung ist und es ihnen an der täglichen Nahrung fehlt,
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn nun ein Bruder oder eine Schwester ohne Kleidung ist und es ihnen an der täglichen Nahrung fehlt,
Zürcher 1931:Wenn ein Bruder oder eine Schwester unbekleidet sind und an der täglichen Nahrung Mangel leiden
Luther 1912:So aber ein Bruder oder eine Schwester bloß wäre und Mangel hätte der täglichen Nahrung,
Luther 1912 (Hexapla 1989):So aber ein Bruder oder eine Schwester bloß wäre und Mangel hätte der täglichen Nahrung,
Luther 1545 (Original):So aber ein Bruder oder Schwester blos were, vnd mangel hette der teglichen Narunge,
Luther 1545 (hochdeutsch):So aber ein Bruder oder Schwester bloß wäre und Mangel hätte der täglichen Nahrung,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Angenommen, ein Bruder oder eine Schwester haben nicht genügend anzuziehen, und es fehlt ihnen an dem, was sie täglich zum Essen brauchen.
Albrecht 1912/1988:Denkt euch: Ein Bruder oder eine Schwester hat keine Kleidung, und es fehlt ihnen am täglichen Brot.
Meister:Wenn aber ein Bruder oder eine Schwester ohne Kleidung dasteht, und sie haben Mangel an der für den Tag bestimmten Nahrung; -Hiob 31, 19.20; Lukas 3, 11.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Wenn zum Beispiel ein Bruder oder eine Schwester keine Kleidung hat und an der täglichen Nahrung Mangel leidet,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wenn aber ein Bruder oder eine Schwester nackt ist und der täglichen Nahrung entbehrt,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wenn aber ein Bruder oder eine Schwester dürftig gekleidet ist und der täglichen Nahrung entbehrt-a-, -a) 5. Mose 15, 11.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Wenn nun ein Bruder oder eine Schwester ohne Kleidung da sind und der täglichen Nahrung entbehren,
Interlinear 1979:Wenn ein Bruder oder eine Schwester ohne Kleidung sind und Mangel leidend an der für den Tag bestimmten Nahrung,
NeÜ 2024:Stellt euch vor, jemand von euren Brüdern oder Schwestern hat nicht genug anzuziehen und zu essen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wenn ein Bruder oder eine Schwester unbekleidet(a) wäre und der täglichen Nahrung entbehrte
-Fussnote(n): (a) o.: kleidungsbedürftig; d. h.: ohne Oberkleid
-Parallelstelle(n): Matthäus 25, 35.36; 5. Mose 15, 10.11
English Standard Version 2001:If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily food,
King James Version 1611:If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
Robinson-Pierpont 2022:Ἐὰν δὲ ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν καὶ λειπόμενοι ὦσιν τῆς ἐφημέρου τροφῆς,
Franz Delitzsch 11th Edition:אָח אוֹ אָחוֹת כִּי־יִהְיוּ בְעֵירֹם וְאֵין לָהֶם לֶחֶם חֻקָּם



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Jakobus beschreibt nun, wie falscher Glaube ohne Werke aussehen kann, wenn nur rein verbal Zuspruch erfolgt, aber keine echte Hilfe geleistet wird, und so die Bedürftigen nur vertröstet werden.
John MacArthur Studienbibel:2, 15: Jakobus veranschaulicht seine Aussage und vergleicht Glauben und Werke mit Mitleid ohne mitleidige Hilfeleistung (vgl. Matthäus 25, 31-46).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jakobus 2, 15
Sermon-Online