Matthäus 25, 31

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 25, Vers: 31

Matthäus 25, 30
Matthäus 25, 32

Luther 1984:WENN aber -a-der Menschensohn kommen wird in seiner Herrlichkeit, und alle Engel mit ihm, dann -b-wird er sitzen auf dem Thron seiner Herrlichkeit, -a) Matthäus 16, 27. b) Offenbarung 20, 11-13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«WENN aber der Menschensohn in seiner Herrlichkeit kommt und alle Engel mit ihm, dann wird er sich auf den Thron seiner Herrlichkeit setzen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:WENN aber der Sohn des Menschen kommen wird in seiner Herrlichkeit und alle Engel mit ihm-a-, dann wird er auf seinem Thron der Herrlichkeit sitzen-b-; -a) Sacharja 14, 5; Matthäus 16, 27; Markus 8, 38; 1. Thessalonicher 3, 13; 2. Thessalonicher 1, 10; Judas 14. b) Matthäus 19, 28.
Schlachter 1952:Wenn aber des Menschen Sohn in seiner Herrlichkeit kommen wird und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Throne seiner Herrlichkeit;
Schlachter 1998:Wenn aber der Sohn des Menschen in seiner Herrlichkeit kommen wird und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Thron seiner Herrlichkeit,
Schlachter 2000 (05.2003):Das Gericht über die Heidenvölker Wenn aber der Sohn des Menschen in seiner Herrlichkeit kommen wird und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er auf dem Thron seiner Herrlichkeit sitzen,
Zürcher 1931:WENN aber der Sohn des Menschen in seiner Herrlichkeit kommen wird und alle Engel mit ihm, dann wird er sich auf den Thron seiner Herrlichkeit setzen, -Matthäus 16, 27; Sacharja 14, 5; Offenbarung 20, 11-13.
Luther 1912:Wenn aber des Menschen Sohn kommen wird in seiner Herrlichkeit und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Stuhl seiner Herrlichkeit, - Matthäus 16, 27; Offenbarung 20, 11-13.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Wenn aber des Menschen Sohn kommen wird in seiner Herrlichkeit und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Stuhl seiner Herrlichkeit, -Matthäus 16, 27; Offenbarung 20, 11-13.
Luther 1545 (Original):Wenn aber des menschen Son komen wird, in seiner Herrligkeit, vnd alle heilige Engel mit jm, Denn wird er sitzen auff dem stuel seiner Herrligkeit,
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn aber des Menschen Sohn kommen wird in seiner Herrlichkeit und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Stuhl seiner Herrlichkeit.
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Wenn der Menschensohn in seiner Herrlichkeit kommen wird und mit ihm alle Engel, dann wird er in königlichem Glanz auf seinem Thron Platz nehmen.
Albrecht 1912/1988:Ist aber der Menschensohn in seiner Herrlichkeit gekommen, und alle Engel mit ihm, dann setzt er sich auf seinen herrlichen Königsthron.
Meister:«WENN aber der Sohn des Menschen kommt in Seiner Herrlichkeit und alle Seine Engel mit Ihm, dann wird Er sitzen auf dem Throne Seiner Herrlichkeit. -Sacharja 14, 5; Matthäus 16, 27; 19, 28; Markus 8, 38; Apostelgeschichte 1, 11; 1. Thessalonicher 4, 16; 2. Thessalonicher 1, 7; Judas 14; Offenbarung 1, 7.
Menge 1949 (Hexapla 1997):«WENN aber der Menschensohn in seiner Herrlichkeit kommt und alle Engel mit ihm, dann wird er sich auf den Thron seiner Herrlichkeit setzen;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wenn aber der Sohn des Menschen kommen wird in seiner Herrlichkeit, und alle Engel-1- mit ihm, dann wird er auf seinem Throne der Herrlichkeit-2- sitzen; -1) TR: alle heiligen Engel. 2) o: dem Throne seiner Herrlichkeit.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:WENN aber der Sohn des Menschen kommen wird in seiner Herrlichkeit und alle Engel mit ihm-a-, dann wird er auf seinem Thron der Herrlichkeit sitzen-b-; -a) Sacharja 14, 5; Matthäus 16, 27; Markus 8, 38; 1. Thessalonicher 3, 13; 2. Thessalonicher 1, 10; Judas 14. b) Matthäus 19, 28.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Wenn nun der Sohn des Menschen kommt in seiner Herrlichkeit und all die heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Thron seiner Herrlichkeit.
Interlinear 1979:Wenn aber kommt der Sohn des Menschen in seiner Herrlichkeit und alle Engel mit ihm, dann wird er sich setzen auf Thron seiner Herrlichkeit;
NeÜ 2024:Das Gericht über die Völker: Wenn der Menschensohn in seiner Herrlichkeit mit allen Engeln gekommen ist, dann wird er sich auf seinen Thron der Herrlichkeit setzen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wenn aber der Sohn des Menschen in seiner Herrlichkeit kommt und alle heiligen Boten mit ihm, dann wird er auf dem Thron seiner Herrlichkeit sitzen.
-Parallelstelle(n): Matth 25, 31-46: 2. Thessalonicher 1, 6-9; Boten Matth 13, 41*; Matth 16, 27*; Judas 1, 14*; Thron Matth 19, 28; Matth 26, 64; Jesaja 16, 5
English Standard Version 2001:When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
King James Version 1611:When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
Robinson-Pierpont 2022:Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ ἅγιοι ἄγγελοι μετ᾽ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ,
Franz Delitzsch 11th Edition:וְהָיָה כִּי יָבוֹא בֶּן־הָאָדָם בִּכְבוֹדוֹ וְכָל־הַמַּלְאָכִים הַקְּדֹשִׁים עִמּוֹ וְיָשַׁב עַל־כִּסֵּא כְבוֹדוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 1: Das Gleichnis von den 10 Jungfrauen lehrt, wie wichtig es ist, unter allen Umständen für die Wiederkunft Christi bereit zu sein, auch wenn er länger verzieht als erwartet. Denn wenn er wiederkommt, dann werden die Unvorbereiteten keine zweite Chance haben (V. 11.12). 25, 1 zehn Jungfrauen. D.h. Brautjungfern. Die Hochzeitsfeier begann beim Eintreffen des Bräutigams im Haus der Braut, wo sich die beiden dem Trauungsritual unterzogen. Danach folgte eine Prozession, bei welcher der Bräutigam die Braut zu seinem Haus führte, um dort die Festlichkeiten zu vollenden. Für eine nächtliche Hochzeit wurden für die Prozession »Lampen« benötigt (eigentlich waren es Fackeln). 25, 1 nach drei Tagen von Cäsarea hinauf nach Jerusalem. Um sich mit der Situation in seiner neuen Provinz vertraut zu machen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 25, 31
Sermon-Online