Luther 1984: | Denn -a-es ist gerecht bei Gott, mit Bedrängnis zu vergelten denen, die euch bedrängen, -a) Römer 12, 19; Offenbarung 18, 6.7. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn das entspricht doch sicherlich der Gerechtigkeit Gottes, euren Bedrängern mit Drangsal zu vergelten, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | so gewiß es bei Gott gerecht ist, denen zu vergelten, die euch durch Drangsal bedrängen-a-, -a) 5. Mose 32, 41; Psalm 119, 84; Offenbarung 18, 6. |
Schlachter 1952: | wie es denn gerecht ist vor Gott, denen, die euch bedrücken, mit Bedrückung zu vergelten, |
Schlachter 1998: | wie es denn gerecht ist vor Gott, denen, die euch bedrängen, mit Bedrängnis zu vergelten, |
Schlachter 2000 (05.2003): | wie es denn gerecht ist vor Gott, dass er denen, die euch bedrängen, mit Bedrängnis vergilt, |
Zürcher 1931: | da es ja vor Gott gerecht ist, euren Bedrängern mit Drangsal zu vergelten -Römer 12, 19. |
Luther 1912: | nach dem es recht ist bei Gott, zu vergelten Trübsal denen, die euch Trübsal antun, - Offenbarung 18, 6.7. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | nach dem es recht ist bei Gott, zu vergelten Trübsal denen, die euch Trübsal antun, -Offenbarung 18, 6.7. |
Luther 1545 (Original): | Nach dem es recht ist bey Gott zuuergelten trübsal, denen, die euch trübsal anlegen, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | nachdem es recht ist bei Gott, zu vergelten Trübsal denen, die euch Trübsal anlegen, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Denn so wahr Gott gerecht ist: Er wird jedem das geben, was er verdient hat. Über die, die euch jetzt Leiden bereiten, wird er Leiden verhängen; |
Albrecht 1912/1988: | Denn es entspricht Gottes Gerechtigkeit, daß er denen, die euch Trübsal bereiten, Trübsal vergelte, |
Meister: | wenn es wirklich bei Gott gerecht ist, denen mit Bedrängnis zu vergelten, die euch mit Drangsal bedrängen, -Offenbarung 6, 10. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Denn das entspricht doch sicherlich der Gerechtigkeit Gottes, euren Bedrängern mit Drangsal zu vergelten, |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | wenn es anders bei Gott gerecht ist, Drangsal zu vergelten denen, die euch bedrängen, |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | so gewiß es bei Gott gerecht ist, denen, die euch -ptp-bedrängen-a-, mit Bedrängnis zu -ifa-vergelten, -a) 5. Mose 32, 41; Psalm 119, 84; Offenbarung 18, 6. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | da es ja bei Gott gerecht ist, den euch Bedrängenden (mit) Bedrängnis zu vergelten, |
Interlinear 1979: | wenn anders gerecht bei Gott, als Vergeltung zu geben den Bedrängenden euch Bedrängnis |
NeÜ 2024: | Denn so zeigt es sich, dass Gott gerecht ist: Er wird es denen, die euch jetzt unter Druck setzen, mit Bedrängnis heimzahlen, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | insofern es ja bei Gott gerecht ist, denen, die euch bedrängen, mit Bedrängung zu vergelten -Parallelstelle(n): Römer 12, 19*; Offenbarung 6, 10; Offenbarung 18, 6.20 |
English Standard Version 2001: | since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you, |
King James Version 1611: | Seeing [it is] a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; |
Robinson-Pierpont 2022: | εἴπερ δίκαιον παρὰ θεῷ ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑμᾶς θλίψιν, |
Franz Delitzsch 11th Edition: | בַּאֲשֶׁר צַדִּיק הוּא הָאֱלֹהִים לִגְמֹל לַחַץ לְלֹחֲצֵיכֶם |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Durch die Verfolgung drängt sich die Frage nach denen auf, die dies tun. Die Verfolger zeigen, dass sie nicht zum kommenden Reich Gottes aufgrund ihrer Weigerung sich zu bekehren, gehören, sodass sie Christen verfolgen. |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 6: gerecht ist vor Gott … vergilt. Genau wie das gerechte Gericht Gottes zur Vervollkommnung der Gläubigen dient (V. 5), so dient es auch zur »Vergeltung« für die Gottlosen (vgl. V. 8). Nicht der Mensch muss bei geistlicher Verfolgung für Klarstellung und Vergeltung sorgen, sondern Gott tut dies (vgl. 5. Mose 32, 35; Sprüche 25, 21.22; Römer 12, 19-21; 1. Thessalonicher 5, 15; Offenbarung 19, 2). Wann und wie Gott vergilt, bestimmt nur er. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |