Luther 1984: | Denn er selbst, der Herr, wird, wenn der Befehl ertönt, wenn die Stimme des Erzengels und die Posaune Gottes erschallen, herabkommen vom Himmel, und zuerst werden die Toten, die in Christus gestorben sind, auferstehen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn der Herr selbst wird, sobald sein Weckruf ergeht, sobald die Stimme des Engelfürsten erschallt und die Posaune Gottes ertönt, vom Himmel herabkommen, und die Toten in Christus-1- werden zuerst auferstehen; -1) o: die in Christus Verstorbenen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn der Herr selbst wird beim-1- Befehlsruf, bei-2- der Stimme eines Erzengels-3- und bei-2- (dem Schall) der Posaune-a- Gottes herniederkommen vom Himmel-b-, und die Toten in Christus werden zuerst auferstehen-c-; -1) o: mit einem. 2) o: mit. 3) die Silbe «Erz» (gr. -+arch--) bez. den Ranghöchsten o. Ersten. a) 1. Korinther 15, 52. b) 1. Thessalonicher 1, 10; 1. Korinther 11, 26; Hebräer 10, 37. c) Johannes 5, 29; 1. Korinther 15, 23.52. |
Schlachter 1952: | denn er selbst, der Herr, wird, wenn der Befehl ergeht und die Stimme des Erzengels und die Posaune Gottes erschallt, vom Himmel herniederfahren, und die Toten in Christus werden auferstehen zuerst. |
Schlachter 1998: | denn der Herr selbst wird, wenn der Befehl ergeht und die Stimme des Erzengels und die Posaune Gottes erschallt, vom Himmel herniederfahren-1-, und die Toten in Christus werden zuerst auferstehen.-2- -1) o: herabkommen. 2) d.h. ein von Gott gewirktes Wieder-erstehen des Menschen nach Geist, Seele und Leib.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | denn der Herr selbst wird, wenn der Befehl ergeht und die Stimme des Erzengels und die Posaune Gottes erschallt, vom Himmel herabkommen, und die Toten in Christus werden zuerst auferstehen. |
Zürcher 1931: | Denn der Herr selbst wird unter einem Befehlsruf, unter der Stimme eines Erzengels und unter (dem Schall) der Posaune Gottes vom Himmel herabkommen, und die Toten in Christus werden zuerst auferstehen; -2. Thessalonicher 1, 7-10; Matthäus 24, 31. |
Luther 1912: | Denn er selbst, der Herr, wird mit einem Feldgeschrei und der Stimme des Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden auferstehen zuerst. - 1. Korinther 15, 23.52. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Denn er selbst, der Herr, wird mit einem Feldgeschrei und der Stimme des -1-Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden auferstehen zuerst. -1. Korinther 15, 23.52. 1) s. Anm. zu Apostelgeschichte 2, 29. |
Luther 1545 (Original): | Denn er selbs der HErr wird mit einem Feldgeschrey vnd stimme des Ertzengels, vnd mit der posaunen Gottes ernidder komen vom Himel, Vnd die Todten in Christo werden aufferstehen zu erst. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn er selbst, der Herr, wird mit einem Feldgeschrei und Stimme des Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden auferstehen zuerst. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Der Herr selbst wird vom Himmel herabkommen, ein lauter Befehl wird ertönen, und auch die Stimme eines Engelfürsten und der Schall der Posaune Gottes werden zu hören sein. Daraufhin werden zuerst die Menschen auferstehen, die im Glauben an Christus gestorben sind. |
Albrecht 1912/1988: | Sobald der Befehlsruf ergeht, die Erzengelstimme erschallt und Gottes Posaune ertönt-1-, wird der Herr selbst vom Himmel herabkommen, und dann ist das erste Ereignis, daß die im Glauben an Christus Gestorbenen auferstehn. -1) zu «Befehlsruf» vgl. Matthäus 25, 6, zu «Erzengelstimme» und «Posaune Gottes» vgl. Matthäus 24, 31; 1. Korinther 15, 52; Offenbarung 8, 2.6.7ff. - V. 16 kann auch üs. werden: «Denn auf ein gegebenes Zeichen - wenn eine Erzengelstimme erschallt und Gottes Posaune ertönt - wird der Herr selbst» usw. |
Meister: | Denn der Herr Selbst wird mit einem gebietenden Zuruf-a-, mit der Stimme des Erzengels und mit der Posaune-b- Gottes vom Himmel herniedersteigen, und die Toten in Christo werden zuerst auferstehen-c-. -a) Matthäus 24, 30.31; Apostelgeschichte 1, 11. b) 1. Korinther 15, 52. c) 1. Korinther 15, 23.52. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Denn der Herr selbst wird, sobald sein Weckruf ergeht, sobald die Stimme des Engelfürsten erschallt und die Posaune Gottes ertönt, vom Himmel herabkommen, und die Toten in Christus-1- werden zuerst auferstehen; -1) o: die in Christus Verstorbenen. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Denn der Herr selbst wird mit gebietendem Zuruf, mit der Stimme eines Erzengels und mit der Posaune-1- Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden zuerst auferstehen; -1) o: Trompete.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Denn der Herr selbst wird beim-1- Befehlsruf, bei-2- der Stimme eines Erzengels-3- und bei-2- (dem Schall) der Posaune-a- Gottes herabkommen vom Himmel-b-, und die Toten in Christus werden zuerst auferstehen-c-; -1) o: mit einem. 2) o: mit. 3) die Silbe «Erz» (gr. -+arch--) bez. den Ranghöchsten o. Ersten. a) 1. Korinther 15, 52. b) 1. Thessalonicher 1, 10; 1. Korinther 11, 26; Hebräer 10, 37. c) Johannes 5, 29; 1. Korinther 15, 23.52. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Denn der Herr selbst wird mit einem Befehl mit einer Stimme eines Erzengels und mit der Posaune Gottes vom Himmel herabkommen und die Toten in Christus werden zuerst auferstehen. |
Interlinear 1979: | denn er selbst, der Herr, bei Befehlsruf, bei Stimme Erzengels und bei Posaune Gottes wird herabkommen vom Himmel, und die Toten in Christus werden auferstehen zuerst, |
NeÜ 2024: | Denn der Herr selbst wird vom Himmel herabkommen. Ein Kommando wird gerufen; und die Stimme eines Engelfürsten und der Schall der Posaune Gottes werden zu hören sein. Dann werden zuerst die Menschen auferstehen, die im Glauben an Christus gestorben sind. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | weil er selbst, der Herr, mit einem Befehlsruf, mit der Stimme eines Erzengels(a) und mit einer Posaune Gottes vom Himmel niederfahren wird, und zuerst werden die Toten(b) in Christus auferstehen. -Fussnote(n): (a) d. h.: eines erstrangigen [Himmels]boten (b) Gemeint sind die Verstorbenen in Christus. Vgl. 1. Petrus 4, 6. -Parallelstelle(n): Posaune Matthäus 24, 31*; niederfahren Apostelgeschichte 1, 11; 2. Thessalonicher 1, 7; auferstehen 1. Korinther 15, 23; Offenbarung 20, 5.6 |
English Standard Version 2001: | For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the voice of an archangel, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. |
King James Version 1611: | For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first: |
Robinson-Pierpont 2022: | Ὅτι αὐτὸς ὁ κύριος ἐν κελεύσματι ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου, καὶ ἐν σάλπιγγι θεοῦ, καταβήσεται ἀπ᾽ οὐρανοῦ, καὶ οἱ νεκροὶ ἐν χριστῷ ἀναστήσονται πρῶτον· |
Franz Delitzsch 11th Edition: | כִּי הָאָדוֹן הוּא יֵרֵד מִן־הַשָּׁמַיִם בִּתְרוּעָה בְּקוֹל שַׂר הַמַּלְאָכִים וּבְשׁוֹפַר אֱלֹהִים וְאָז יָקוּמוּ רִאשׁוֹנָה הַמֵּתִים בַּמָּשִׁיחַ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Nun begründet Paulus, warum die Lebenden keinen Vorteil haben. Die Phrase ἐν κελεύσματι ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου („mit einem Befehl mit einer Stimme eines Erzengels“) ist asyndetisch verbunden, danach folgt ein καὶ („und“), das eine andere Abtrennung anzeigt (syndetisch), d.h. es ist anzunehmen, dass die Stimme eines Erzengels den Befehl als Präpositionalattribut modifiziert, d.h. dieser Befehl erfolgt mittels einer Stimme eines Erzengels. Herodot, Historiae 4; 141: „ἦν δὲ περὶ Δαρεῖον ἀνὴρ Αἰγύπτιος φωνέων μέγιστον ἀνθρώπων· τοῦτον τὸν ἄνδρα καταστάντα ἐπὶ τοῦ χείλεος τοῦ Ἴστρου ἐκέλευε Δαρεῖος καλέειν Ἱστιαῖον Μιλήσιον. ὁ μὲν δὴ ἐποίεε ταῦτα, Ἱστιαῖος δὲ ἐπακούσας τῷ πρώτῳ κελεύσματι τάς τε νέας ἁπάσας παρεῖχε διαπορθμεύειν τὴν στρατιὴν καὶ τὴν γέφυραν ἔζευξε“. „Es befand sich jedoch bei Darios ein Ägypter, welcher die stärkste Stimme unter allen hatte; diesem Mann befahl Darius, sich an den Rand des Ister zu stellen und nach Histiäus von Milet zu rufen. Er tat dies auch, und Histiäus, welcher auf das erste Kommando gehört hatte, schaffte sofort alle Schiffe herbei zum Übersetzen des Heeres und fügte die Brücke wieder zusammen“. Vgl. auch Sprüche 30.27 „ἀβασίλευτόν ἐστιν ἡ ἀκρὶς καὶ ἐκστρατεύει ἀφ᾽ ἑνὸς κελεύσματος εὐτάκτως“ „Ohne König ist die Heuschrecke und sie rückt (mit ihrem Heer) aus aufgrund eines (einzigen) Befehls wohlgeordnet“. Für σάλπιγξ wird in den Übersetzungen öfter Posaune als Trompete gebraucht, sodass man sich diesem Gebrauch anschließen kann. Die Posaune Gottes bedeutet nicht, dass Gott eine Posaune besitzt oder bläst, sondern, dass die Posaune für Gott bzw. in seinem Dienst geblasen wird. |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 16: Herr selbst wird … herabkommen. Das ist die Erfüllung der Verheißung aus Johannes 14, 1-3 (vgl. Apostelgeschichte 1, 11). Bis dahin bleibt er im Himmel (vgl. 1, 10; Hebräer 1, 1-3). Erzengels. Über die hierarchische Struktur und die Rangordnung der Engel ist wenig bekannt (vgl. Kolosser 1, 17). Zwar wird nur Michael als Erzengel bezeichnet (Judas 1, 9), doch anscheinend haben mehr als nur ein einziger Engel diesen Rang (Daniel 10, 13). Vielleicht ist es der Erzengel Michael, dessen Stimme bei der Entrückung ertönt, denn in Daniel 12, 1-3 steht er in Verbindung mit der Auferstehung Israels. In jenem »Augenblick« (vgl. 1. Korinther 15, 52) erstehen zuerst die Verstorbenen. Sie werden die Entrückung nicht verpassen, sondern als erste daran teilnehmen. Posaune Gottes. Vgl. 1. Korinther 15, 52. Das ist nicht die Gerichtsposaune aus Offenbarung 8-11, sondern das Gegenbild der Posaune aus 2. Mose 19, 16-19; die das Volk aus dem Lager rief, um seinem Gott zu begegnen. Sie ist eine Posaune der Erlösung (vgl. Zeph 1, 16; Sacharja 9, 14). |