Luther 1984: | Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen, und ihnen wurden sieben -a-Posaunen gegeben. -a) Matthäus 24, 31. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | UND ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen; denen wurden sieben Posaunen gegeben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und ich sah die sieben Engel-a-, die vor Gott stehen-b-; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben. -a) Offenbarung 15, 1. b) Lukas 1, 19. |
Schlachter 1952: | Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben. |
Schlachter 1998: | Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott standen; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott standen; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben. |
Zürcher 1931: | UND ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben. -Matthäus 24, 31. |
Luther 1912: | Und ich sah die sieben Engel, die da stehen vor Gott, und ihnen wurden sieben a) Posaunen gegeben. - a) Matthäus 24, 31. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und ich sah die sieben Engel, die da stehen vor Gott, und ihnen wurden sieben -a-Posaunen gegeben. -a) Matthäus 24, 31. |
Luther 1545 (Original): | Vnd ich sahe sieben Engel, die da tratten fur Gott, vnd jnen wurden sieben Posaunen gegeben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und ich sah sieben Engel, die da traten vor Gott, und ihnen wurden sieben Posaunen gegeben. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Dann sah ich die sieben Engel, die vor Gott stehen, 'um ihm zu dienen'; ich sah, wie jedem von ihnen eine Posaune gegeben wurde. |
Albrecht 1912/1988: | Ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehn*, und sie empfingen sieben Posaunen. |
Meister: | UND ich sah die sieben Engel-a-, die vor Gott standen, und es wurden ihnen sieben Posaunen-b- gegeben. -a) Matthäus 18, 10; Lukas 1, 19. b) 2. Chronik 29, 25-28. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | UND ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen; denen wurden sieben Posaunen gegeben. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und ich sah die sieben Engel, welche vor Gott stehen; und es wurden ihnen sieben Posaunen-1- gegeben. -1) o: Trompeten.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und ich sah die sieben Engel-a-, die vor Gott stehen-b-; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben. -a) Offenbarung 15, 1. b) Lukas 1, 19. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen. Und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben. |
Interlinear 1979: | Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen, und gegeben wurden ihnen sieben Posaunen. |
NeÜ 2024: | Dann sah ich die sieben Engel, die zum Dienst für Gott abgestellt sind. Ich sah, wie ihnen sieben Posaunen gegeben wurden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ich sah die sieben Boten, die sich vor Gott gestellt haben. Und es wurden ihnen sieben Posaunen(a) gegeben. -Fussnote(n): (a) o.: Trompeten; das Wort bed. urspr. Hörner; so a. i. Folg. -Parallelstelle(n): Posaunen 2. Mose 19, 16; 4. Mose 10, 1-10; Matthäus 24, 31* |
English Standard Version 2001: | Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them. |
King James Version 1611: | And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וָאֵרֶא אֶת־שִׁבְעַת הַמַּלְאָכִים הָעֹמְדִים לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וַיִּנָּתְנוּ לָהֶם שִׁבְעָה שׁוֹפָרוֹת |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Diese sieben Engel würden den Zorn Gottes zum Abschluss bringen, erst, indem sie die sieben Posaunen blasen, dann die sieben Schalen auf die Erde ausgießen, wie es Offenbarung 15.7 deutlich macht. Damit ist der Zorn Gottes dann vollständig auf die Erde gekommen. Aus den Apokryphen vgl. Tobit 12.15: ἐγώ εἰμι Ραφαηλ εἷς τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων οἳ παρεστήκασιν καὶ εἰσπορεύονται ἐνώπιον τῆς δόξης κυρίου. Ich bin Raphael, einer der sieben Engel, die bereitstehen und vor die Herrlichkeit des Herrn hintreten. Die sieben Engel werden erst in Vers 6 wieder aufgenommen, dazwischen beschreibt Johannes den Engel am Altar. |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 2: sieben Posaunen. In der Offenbarung kündigen Posaunen in erster Linie ein bevorstehendes Gericht an. Die Posaunengerichte sind noch intensiver als die Siegelgerichte, jedoch nicht so zerstörerisch wie schlussendlich die Schalengerichte (vgl. 16, 1-21). Sie ereignen sich während der letzten 3½ Jahre, sind jedoch jeweils von unbestimmter Dauer, mit Ausnahme der fünften Posaune, deren Gericht sich 5 Monate auswirken wird (9, 10). Die ersten vier kündigen die übernatürliche Zerstörung des Ökosystems der Erde an (V. 6-12), während die letzten drei ein dämonisches Verderben der Erdenbewohner darstellen (9, 1-21; 11, 15ff.). |