Matthäus 24, 30

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 24, Vers: 30

Matthäus 24, 29
Matthäus 24, 31

Luther 1984:Und dann wird erscheinen das Zeichen des Menschensohns am Himmel. Und dann werden -a-wehklagen alle Geschlechter auf Erden und werden -b-sehen den Menschensohn kommen auf den Wolken des Himmels mit großer Kraft und Herrlichkeit. -a) Offenbarung 1, 7. b) Matthäus 26, 64; Daniel 7, 13.14; Offenbarung 19, 11-13.
Menge 1949 (V1):Und dann wird das Zeichen des Menschensohnes am Himmel erscheinen, und dann werden alle Geschlechter-1- der Erde wehklagen-a- und werden den Menschensohn auf den Wolken des Himmels mit großer Macht und Herrlichkeit kommen sehen-b-. -1) o: Völker. a) Sacharja 12, 10-14. b) Daniel 7, 13.14.
Revidierte Elberfelder 1985:Und dann wird das Zeichen des Sohnes des Menschen am Himmel erscheinen-a-; und dann werden wehklagen alle Stämme des Landes-b-, und sie werden den Sohn des Menschen kommen sehen auf den Wolken des Himmels mit großer Macht und Herrlichkeit-c-. -a) Daniel 7, 13. b) Sacharja 12, 10-14; Offenbarung 1, 7. c) Matthäus 16, 27; Psalm 68, 35; Offenbarung 19, 16.
Schlachter 1952:Und dann wird das Zeichen des Menschensohnes am Himmel erscheinen, und dann werden alle Geschlechter der Erde sich an die Brust schlagen und werden des Menschen Sohn kommen sehen auf den Wolken des Himmels mit großer Kraft und Herrlichkeit.
Zürcher 1931:Und dann wird das Zeichen des Sohnes des Menschen am Himmel erscheinen, und dann werden alle Geschlechter der Erde wehklagen und werden «den Sohn des Menschen auf den Wolken des Himmels kommen» sehen mit grosser Macht und Herrlichkeit. -Matthäus 25, 31; 26, 64; Markus 14, 62; Daniel 7, 13.14; Offenbarung 1, 7.
Luther 1545:Und alsdann wird erscheinen das Zeichen des Menschensohnes am Himmel. Und alsdann werden heulen alle Geschlechter auf Erden und werden sehen kommen des Menschen Sohn in den Wolken des Himmels mit großer Kraft und Herrlichkeit.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und dann wird das Zeichen des Menschensohnes am Himmel erscheinen, und alle Völker der Erde werden jammern und klagen; sie werden den Menschensohn mit großer Macht und Herrlichkeit auf den Wolken des Himmels kommen sehen. [Kommentar: Nach Daniel 7, 13.]
Albrecht 1912:Dann* erscheint am Himmel das Zeichen des Menschensohnes*, und bei seinem Anblick werden wehklagen alle Völker der Erde-a-; denn sie werden den Menschensohn kommen sehen auf des Himmels Wolken-b- mit großer Macht und Herrlichkeit. -a) Offenbarung 1, 7. b) Daniel 7, 13.
Luther 1912:Und alsdann wird erscheinen das Zeichen des Menschensohns am Himmel. Und alsdann werden -a-heulen alle Geschlechter auf Erden und werden sehen -b-kommen des Menschen Sohn in den Wolken des Himmels mit großer Kraft und Herrlichkeit. -a) Offenbarung 1, 7. b) Matthäus 26, 64; Daniel 7, 13.14; Offenbarung 19, 11.
Meister:Und dann wird erscheinen das Zeichen des Sohnes-a- des Menschen am Himmel, und alsdann werden wehklagen-b- alle Stämme der Erde, und sie werden sehen den Sohn des Menschen kommend-c- auf den Wolken des Himmels mit Kraft und großer Herrlichkeit! -a) Daniel 7, 13. b) Sacharja 12, 12. c) Matthäus 16, 27; Markus 13, 26; Offenbarung 1, 7.
Menge 1949 (V2):Und dann wird das Zeichen des Menschensohnes am Himmel erscheinen, und dann werden alle Geschlechter-1- der Erde wehklagen-a- und werden den Menschensohn auf den Wolken des Himmels mit großer Macht und Herrlichkeit kommen sehen-b-. -1) o: Völker. a) Sacharja 12, 10-14. b) Daniel 7, 13.14.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und dann wird das Zeichen des Sohnes des Menschen in dem Himmel erscheinen; und dann werden wehklagen alle Stämme des Landes-1-, und sie werden den Sohn des Menschen kommen sehen auf den Wolken des Himmels mit Macht und großer Herrlichkeit-2-. -1) o: der Erde. 2) o: mit großer Macht und Herrlichkeit.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und dann wird das Zeichen des Sohnes des Menschen am Himmel erscheinen-a-; und dann werden wehklagen alle Stämme des Landes-b-, und sie werden den Sohn des Menschen kommen sehen auf den Wolken des Himmels mit großer Macht und Herrlichkeit-c-. -a) Daniel 7, 13. b) Sacharja 12, 10-14; Offenbarung 1, 7. c) Matthäus 16, 27; Psalm 68, 35; Offenbarung 19, 16.
Schlachter 1998:Und dann wird das Zeichen des Menschensohnes am Himmel erscheinen, und dann werden sich alle Geschlechter der Erde-1- an die Brust schlagen, und sie werden den Sohn des Menschen kommen sehen auf den Wolken des Himmels mit großer Kraft und Herrlichkeit. -1) o: alle Stämme des Landes (Israel); vgl. Sacharja 12, 10; Offenbarung 1, 7.++
Interlinear 1979:Und dann wird erscheinen das Zeichen des Sohnes des Menschen am Himmel, und dann werden sich schlagen alle Stämme der Erde und werden sehen den Sohn des Menschen kommend auf den Wolken des Himmels mit Macht und großer Herrlichkeit;
NeÜ 2016:Und dann wird das Zeichen des Menschensohns am Himmel erscheinen. Alle Völker der Erde werden jammern und klagen, und dann werden sie den Menschensohn mit großer Macht und Herrlichkeit von den Wolken her kommen sehen.
Jantzen/Jettel 2016:Und dann wird a)sichtbar werden das b)Zeichen des Menschensohnes am Himmel 1). Und dann werden wehklagen ‹und sich an die Brust schlagen› alle Stämme der Erde, und sie werden den Sohn des Menschen sehen, kommend auf den Wolken des Himmels mit viel Kraft und Herrlichkeit.
a) Matthäus 16, 27*; Apostelgeschichte 1, 11; Offenbarung 1, 7; Sacharja 12, 10 .11 .12 .13 .14; Daniel 7, 13
b) Matthäus 24, 3
1) o.: das Zeichen, nämlich der Sohn des Menschen, am Himmel
English Standard Version 2001:Then will appear in heaven the sign of the Son of Man, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
King James Version 1611:And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.