Johannes 6, 70

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 6, Vers: 70

Johannes 6, 69
Johannes 6, 71

Luther 1984:Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch Zwölf erwählt? Und einer von euch ist ein Teufel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Jesus antwortete ihnen: «Habe nicht ich selbst euch Zwölf erwählt? Und einer von euch ist ein Teufel.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch, die Zwölf, erwählt-a-? Und von euch ist einer ein Teufel. -a) Johannes 13, 18; 15, 16; Lukas 6, 13.
Schlachter 1952:Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch Zwölf erwählt? Und einer von euch ist ein Teufel!
Schlachter 1998:Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch Zwölf erwählt? Und einer von euch ist ein Teufel-1-! -1) o: ein Verleumder, ein falscher Ankläger (gr. -+diabolos-).++
Schlachter 2000 (05.2003):Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch Zwölf erwählt? Und doch ist einer von euch ein Teufel!
Zürcher 1931:Jesus antwortete ihnen: Habe nicht ich euch Zwölf erwählt? Und unter euch ist einer ein Teufel. -Lukas 6, 13; Johannes 13, 18; 15, 16.
Luther 1912:Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch zwölf erwählt? und - euer einer ist ein Teufel!
Luther 1912 (Hexapla 1989):Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch zwölf erwählt? und - euer einer ist ein Teufel!
Luther 1545 (Original):Jhesus antwortet jm, Hab ich nicht euch Zwelffe erwelet, Vnd ewer einer ist ein Teufel,
Luther 1545 (hochdeutsch):Jesus antwortete ihm: Hab' ich nicht euch Zwölfe erwählet? und euer einer ist ein Teufel.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Daraufhin sagte Jesus zu ihnen: »Habe ich nicht euch alle zwölf erwählt? Und doch ist einer von euch ein Teufel!«
Albrecht 1912/1988:Jesus erwiderte ihnen: «Habe ich nicht euch, die Zwölf, mir auserkoren? Und doch ist einer von euch ein Teufel!»
Meister:Jesus antwortete ihnen: «Habe Ich euch nicht, die Zwölfe, erwählt-a-? Und einer von euch ist ein Teufel-b-!» -a) Lukas 6, 13. b) Johannes 13, 27.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Jesus antwortete ihnen: «Habe nicht ich selbst euch Zwölf erwählt? Und einer von euch ist ein Teufel.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch, die Zwölfe, auserwählt? und von euch ist einer ein Teufel.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch, die Zwölf, -a-erwählt-a-? Und von euch ist einer ein Teufel. -a) Johannes 13, 18; 15, 16; Lukas 6, 13.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es antwortete ihnen Jesus: Wählte ich nicht euch, die Zwölf, aus? Und von euch ist einer ein Verleumder!
Interlinear 1979:Antwortete ihnen Jesus: Nicht ich euch Zwölf habe auserwählt? Und unter euch einer ein Teufel ist.
NeÜ 2024:Daraufhin sagte Jesus zu ihnen: Euch Zwölf habe ich doch selber ausgewählt. Und einer von euch ist ein Teufel.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jesus antwortete ihnen: Erwählte ich nicht euch, die Zwölf? Und einer von euch ist ein Teufel(a).
-Fussnote(n): (a) d. h.: Gegner; das Wort bed. nicht Durcheinanderbringer.
-Parallelstelle(n): Erwählte Johannes 13, 18; Johannes 15, 16; Lukas 6, 13; Apostelgeschichte 1, 2; einer Johannes 13, 2; Johannes 13, 27; Lukas 22, 3
English Standard Version 2001:Jesus answered them, Did I not choose you, the Twelve? And yet one of you is a devil.
King James Version 1611:Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
Robinson-Pierpont 2022:V-ADI-3S αὐτοῖς P-DPM ὁ T-NSM Ἰησοῦς, N-NSM Οὐκ PRT-N ἐγὼ P-1NS ὑμᾶς P-2AP τοὺς T-APM δώδεκα A-NUI ἐξελεξάμην, V-AMI-1S καὶ CONJ ἐξ PREP ὑμῶν P-2GP εἷς A-NSM διάβολός A-NSM ἐστιν; V-PAI-3S
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ הֲלֹא בָחַרְתִּי אֲנִי בָכֶם שְׁנֵים הֶעָשָָֹׂר וְאֶחָד מִכֶּם שָׂטָן הוּא



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Da es nur die eine Person des Teufels gibt, kann der fehlende Artikel vor διάβολός nicht als (ein Teufel) gedeutet werden, da dies eine Mehrzahl davon erforderlich machen würde. Somit ist hier das Nomen als Verleumnder (vgl. Aristoteles, Topica 126a.31; 126b.9, 10; Menander, Fragmenta 878.1) gebraucht.
John MacArthur Studienbibel:6, 60: Diese Verse schildern die Reaktion seiner Jünger auf seine Rede über das »Brot des Lebens«. Viele seiner Jünger reagierten genauso wie die Volksmengen in Jerusalem (Kap. 5) und in Galiläa (Kap. 6) mit Unglauben und Ablehnung seiner Person. Johannes führt zwei Gruppen und deren Reaktionen auf: 1.) die falschen Jünger reagieren mit Unglauben (V. 60-66), und 2.) die Reaktion der wahren Jünger ist Glauben (V. 67-71). Nach dieser Rede blieb nur ein kleiner Kern von Jüngern übrig (V. 67).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Johannes 6, 70
Sermon-Online