Matthäus 16, 21

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 16, Vers: 21

Matthäus 16, 20
Matthäus 16, 22

Luther 1984:SEIT der Zeit fing Jesus an, seinen Jüngern zu zeigen, wie er nach Jerusalem gehen und viel leiden müsse von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten und getötet werden und -a-am dritten Tage auferstehen. -a) Matthäus 12, 40;. Johannes 2, 19.
Menge 1949 (V1):VON da an begann Jesus seine Jünger darauf hinzuweisen, daß er nach Jerusalem gehen und von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten vieles leiden müsse, und daß er getötet und am dritten Tage auferweckt werden müsse.
Revidierte Elberfelder 1985:VON der Zeit an begann Jesus seinen Jüngern zu zeigen, daß er nach Jerusalem hingehen müsse-a- und von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten vieles leiden und getötet und am dritten Tag auferweckt werden müsse-b-. -a) Lukas 9, 31.51. b) Matthäus 12, 40; 17, 12.22.23; 20, 17-19; 26, 2; 27, 63; 28, 6; Markus 9, 31; 10, 33.34; Lukas 9, 44; 17, 25; 18, 31-33; 24, 6.7.46;. Johannes 2, 19.21; 10, 17.
Schlachter 1952:Von da an begann Jesus seinen Jüngern zu zeigen, er müsse nach Jerusalem gehen und viel leiden von den Ältesten, Hohenpriestern und Schriftgelehrten und getötet werden und am dritten Tage auferstehen.
Zürcher 1931:VON da an begann Jesus, seinen Jüngern zu zeigen, er müsse nach Jerusalem gehen und von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten vieles leiden und getötet werden, und am dritten Tage (müsse er) auferweckt werden. -Matthäus 12, 40; 17, 22.23; 20, 18.19;. Johannes 2, 19.
Luther 1545:Von der Zeit an fing Jesus an und zeigte seinen Jüngern, wie er müßte hin gen Jerusalem gehen und viel leiden von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten und getötet werden und am dritten Tage auferstehen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Danach redete Jesus mit seinen Jüngern zum ersten Maleachi offen darüber, dass er nach Jerusalem gehen und dort von den Ältesten, den führenden Priestern und den Schriftgelehrten vieles erleiden müsse; er werde getötet werden und drei Tage danach [Kommentar: Bei dieser »inklusiven« Zählweise wird der Tag, an dem Jesus stirbt, mitgerechnet. Nach der bei uns üblichen Zählung handelt es sich um den zweiten Tag danach. Ebenso in Kapitel 17, 23; 20, 19; 27, 63.] auferstehen.
Albrecht 1912:Von der Zeit an begann Jesus seinen Jüngern darzulegen: er müsse nach Jerusalem gehen und dort viel leiden von den Ältesten, Hohenpriestern und Schriftgelehrten-1-; ja er müsse den Tod erdulden, aber am dritten Tage wieder auferstehn. -1) d.h. dem Hohen Rate.
Luther 1912:VON der Zeit an fing Jesus an und zeigte seinen Jüngern, wie er müßte hin gen Jerusalem gehen und viel leiden von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten und getötet werden und am dritten Tage auferstehen. -Matthäus 12, 40;. Johannes 2, 19.
Meister:VON da fing Jesus Christus an, Seinen Jüngern zu zeigen, daß Er nach Jerusalem gehen müsse und vieles leiden von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten und getötet werden und am dritten Tage auferstehen! -Matthäus 20, 17-19; Markus 8, 31; 9, 31; 10, 33.34; Lukas 9, 22; 18, 31-33; 24, 6.7.
Menge 1949 (V2):VON da an begann Jesus seine Jünger darauf hinzuweisen, daß er nach Jerusalem gehen und von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten vieles leiden müsse, und daß er getötet und am dritten Tage auferweckt werden müsse.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Von der Zeit an begann Jesus seinen Jüngern zu zeigen, daß er nach Jerusalem hingehen müsse und von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten vieles leiden, und getötet und am dritten Tage auferweckt werden (müsse).
Revidierte Elberfelder 1985-1991:VON der Zeit an begann Jesus seinen Jüngern zu -ifp-zeigen, daß er nach Jerusalem hingehen müsse-a- und von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten vieles leiden und getötet und am dritten Tag auferweckt werden müsse-b-. -a) Lukas 9, 31.51. b) Matthäus 12, 40; 17, 12.22.23; 20, 17-19; 26, 2; 27, 63; 28, 6; Markus 9, 31; 10, 33.34; Lukas 9, 44; 17, 25; 18, 31-33; 24, 6.7.46;. Johannes 2, 19.21; 10, 17.
Schlachter 1998:Von da an begann Jesus seinen Jüngern zu zeigen, daß er nach Jerusalem gehen und viel leiden müsse von den Ältesten, Hohenpriestern und Schriftgelehrten, und getötet werden und am dritten Tag auferstehen-1- müsse. -1) o: auferweckt werden.++
Interlinear 1979:Von da an begann Jesus zu zeigen seinen Jüngern, daß es nötig sei, er nach Jerusalem hingehe und vieles leide von den Ältesten und Oberpriestern und Schriftgelehrten und getötet werde und am dritten Tag auferstehe.
NeÜ 2016:Und dann begann er ihnen klarzumachen, dass er nach Jerusalem gehen und dort von den Ratsältesten, den Hohen Priestern und Gesetzeslehrern vieles erleiden müsse. Ich muss getötet werden, sagte er, und am dritten Tag (Nach jüdischer Zählweise bedeutet das nicht drei, sondern zwei Tage später, weil die angebrochenen Tage gewöhnlich als volle Tage gerechnet wurden. Am ersten Tag würde er sterben, am dritten Tag auferstehen.) werde ich auferweckt.
Jantzen/Jettel 2016:Von der Zeit an begann Jesus, seinen Jüngern zu zeigen, dass er nach Jerusalem hingehen und von den Ältesten und Hohen Priestern und Schriftgelehrten vieles leiden und getötet und am a)dritten Tage b)auferweckt werden müsse.
a) Matthäus 12, 40*
b) Matthäus 17, 22 .23; 20, 17 .18 .19; 26, 32; 27, 63
English Standard Version 2001:From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised.
King James Version 1611:From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'