Luther 1984: | Unser Gott ist im Himmel; / er kann schaffen, was er will. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Unser Gott ist ja im Himmel: / alles, was ihm gefällt, vollführt er. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Unser Gott ist in den Himmeln; / alles, was ihm wohlgefällt, tut er-a-. -a) Daniel 4, 35. |
Schlachter 1952: | Aber unser Gott ist ja im Himmel; / er tut alles, was er will. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber unser Gott ist im Himmel; er tut alles, was ihm wohlgefällt. |
Zürcher 1931: | Ist doch unser Gott im Himmel; / alles, was er will, vollbringt er. / -Psalm 135, 6. |
Luther 1912: | Aber unser Gott ist im Himmel; er kann schaffen, was er will. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Unser Gott ist im Himmel, er macht alles, wies ihm gefällt. |
Tur-Sinai 1954: | Wo unser Gott im Himmel ist / allwas er will, das tut er. / |
Luther 1545 (Original): | Aber vnser Gott ist im Himel, Er kan schaffen was er wil. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber unser Gott ist im Himmel; er kann schaffen, was er will. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Unser Gott ist im Himmel! Alles, was ihm gefällt, das führt er auch aus. |
NeÜ 2024: | Unser Gott ist im Himmel. / Alles, was ihm gefällt, das tut er auch. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber unser Gott ist in den Himmeln. Alles, was ihm gefällt, tut er. -Parallelstelle(n): tut Psalm 135, 6; Daniel 4, 32.34 |
English Standard Version 2001: | Our God is in the heavens; he does all that he pleases. |
King James Version 1611: | But our God [is] in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased. |
Westminster Leningrad Codex: | וֵֽאלֹהֵינוּ בַשָּׁמָיִם כֹּל אֲשֶׁר חָפֵץ עָשָֽׂה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 115, 1: S. Anm. zu Psalm 113, 1-9. Dieser Lobpreispsalm scheint im Wechselgesang angelegt zu sein und folgender Gliederung und Struktur zu folgen: 1.) das Volk (V. 1-8); 2.) die Priester (V. 9-11); 3.) das Volk (V. 12.13); 4.) die Priester (V. 14.15) und 5.) das Volk (V. 16-18). Die Verse 4-11 ähneln sehr Psalm 135, 15-20. Manche meinen, dieser Psalm sei nachexilisch (vgl. V. 2) und wurde möglicherweise bei der Einweihung des zweiten Tempels zum ersten Mal gesungen (vgl. Esra 6, 16). 115, 1 deinem Namen gib Ehre. Gott erklärte, dass er seine Ehre mit niemanden teilen wird (Jesaja 42, 8; 48, 11). 115, 2 Wo ist denn ihr Gott? (vgl. Psalm 42, 3.10; 79, 10; Joel 2, 17; Micha 7, 10). Die Juden verachteten diesen Spott der Heiden. |