3. Johannes 1, 12

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 1, Vers: 12

3. Johannes 1, 11
3. Johannes 1, 13

Luther 1984:Demetrius hat ein gutes Zeugnis von jedermann und von der Wahrheit selbst; und auch wir sind Zeugen, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist.
Menge 1949 (V1):Dem Demetrius ist von allen und von der Wahrheit selber ein rühmliches Zeugnis erteilt worden; auch wir erteilen es ihm, und du weißt, daß unser Zeugnis der Wahrheit entspricht.
Revidierte Elberfelder 1985:Dem Demetrius ist Zeugnis gegeben worden von allen und von der Wahrheit selbst; aber auch wir geben Zeugnis, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist-a-. -a) Johannes 21, 24.
Schlachter 1952:Dem Demetrius wird von allen und von der Wahrheit selbst ein gutes Zeugnis ausgestellt; auch wir geben Zeugnis dafür, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist.
Zürcher 1931:Für Demetrius ist von allen und von der Wahrheit selber Zeugnis abgelegt worden; aber auch wir legen Zeugnis ab, und du weisst, dass unser Zeugnis wahr ist. -Johannes 21, 24.
Luther 1545:Demetrius hat Zeugnis von jedermann und von der Wahrheit selbst; und wir zeugen auch, und ihr wisset, daß unser Zeugnis wahr ist.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Von Demetrius berichten alle nur das Beste; die Wahrheit selbst, 'die in seinem Leben zur Wirkung kommt,' stellt ihm ein gutes Zeugnis aus. Auch wir verbürgen uns für ihn, und du weißt, dass das, was wir sagen, der Wahrheit entspricht.
Albrecht 1912:Demetrius hat von allen*, ja von der Wahrheit selbst*, ein gutes Zeugnis empfangen. Auch wir* geben ihm ein gutes Zeugnis; und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist.
Luther 1912:Demetrius hat Zeugnis von jedermann und von der Wahrheit selbst; und wir zeugen auch, und ihr -a-wisset, daß unser Zeugnis wahr ist. -a) Johannes 19, 35; 21, 24.
Meister:DEMETRIUS hat von allen ein gutes Zeugnis-a- erhalten und von der Wahrheit selbst; und auch wir geben ihm ein gutes Zeugnis, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr-b- ist. -a) 1. Timotheus 3, 7. b) Johannes 21, 24.
Menge 1949 (V2):Dem Demetrius ist von allen und von der Wahrheit selber ein rühmliches Zeugnis erteilt worden; auch wir erteilen es ihm, und du weißt, daß unser Zeugnis der Wahrheit entspricht.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Dem Demetrius wird Zeugnis gegeben von allen und von der Wahrheit selbst; aber auch wir geben Zeugnis, und du weißt-1-, daß unser Zeugnis wahr ist. -1) Textus receptus: und ihr wisset.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Dem Demetrius ist Zeugnis gegeben worden von allen und von der Wahrheit selbst; aber auch wir geben Zeugnis, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist-a-. -a) Johannes 21, 24.
Schlachter 1998:Dem Demetrius wird von allen und von der Wahrheit selbst ein gutes Zeugnis ausgestellt; auch wir geben Zeugnis dafür, und ihr wißt, daß unser Zeugnis wahr ist.
Interlinear 1979:Demetrius ist ein gutes Zeugnis ausgestellt worden von allen und von der Wahrheit selbst; und auch wir legen Zeugnis ab, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist.
NeÜ 2016:Von Demetrius berichten alle nur Gutes. Ja, die Wahrheit selbst, die sich in seinem Leben zeigt, stellt ihm das beste Zeugnis aus. Auch wir verbürgen uns für ihn, und du weißt, dass wir wahrhaftig sind.
Jantzen/Jettel 2016:Demetrius wird von allen Zeugnis gegeben und von der Wahrheit selbst. Und auch wir geben [ihm] Zeugnis, und ihr wisst, dass unser Zeugnis wahr ist.
English Standard Version 2001:Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true.
King James Version 1611:Demetrius hath good report of all [men], and of the truth itself: yea, and we [also] bear record; and ye know that our record is true.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'