Luther 1984: | Und Menschen aus allen Völkern und Stämmen und Sprachen und Nationen sehen ihre Leichname drei Tage und einen halben und lassen nicht zu, daß ihre Leichname ins Grab gelegt werden. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und Leute aus den Völkern und Stämmen, den Sprachen und Völkerschaften sehen ihre Leichname drei und einen halben Tag lang (daliegen) und lassen nicht zu, daß ihre Leichname in einem Grabe beigesetzt werden. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und (viele) aus den Völkern und Stämmen und Sprachen und Nationen sehen ihren Leichnam drei Tage und einen halben und erlauben nicht, ihre Leichname ins Grab zu legen-a-. -a) Psalm 79, 2.3. |
Schlachter 1952: | Und (viele) von den Völkern und Stämmen und Zungen werden ihre Leichname sehen, drei Tage lang und einen halben, und werden ihre Leichname nicht in ein Grab legen lassen. |
Schlachter 1998: | Und (viele) aus den Völkern und Stämmen und Sprachen und Nationen werden ihre Leichname sehen, dreieinhalb Tage lang, und sie werden nicht zulassen, daß ihre Leichname in Gräber gelegt werden. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und aus den Völkern und Stämmen und Sprachen und Nationen werden ihre Leichname sehen, dreieinhalb Tage lang, und sie werden nicht zulassen, dass ihre Leichname in Gräber gelegt werden. |
Zürcher 1931: | Und Leute aus den Völkern und Stämmen und Sprachen und Nationen sehen ihre Leichname dreiundeinhalb Tage lang und lassen es nicht zu, dass ihre Leichname in ein Grab gelegt werden. |
Luther 1912: | Und es werden etliche von den Völkern und Geschlechtern und Sprachen ihre Leichname sehen drei Tage und einen halben und werden ihre Leichname nicht lassen in Gräber legen. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und es werden etliche von den Völkern und Geschlechtern und Sprachen ihre Leichname sehen drei Tage und einen halben und werden ihre Leichname nicht lassen in Gräber legen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd es werden jre Leichnam etliche von den Völckern, vnd Geschlechten, vnd Sprachen, drey tage vnd einen halben sehen, vnd werden jre Leichnam nicht lassen in greber legen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und es werden ihre Leichname etliche von den Völkern und Geschlechtern und Sprachen drei Tage und einen halben sehen; und werden ihre Leichname nicht lassen in Gräber legen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Während dreieinhalb Tagen werden sich Menschen aus den verschiedensten Völkern und Stämmen, Menschen unterschiedlichster Sprache und Kultur am Anblick der beiden Toten weiden, und man wird es niemand erlauben, sie zu bestatten. |
Albrecht 1912/1988: | Leute aus den Völkern, Stämmen, Sprachen und Geschlechtern werden ihre Leichen drei und einen halben Tag daliegen sehn; aber sie werden nicht dulden, daß man ihre Leichen begrabe. |
Meister: | Und (es) werden sehen-a- aus den Völkern und Stämmen und Sprachen und Völkerschaften ihre Leichname drei Tage und einen halben und lassen nicht zu, daß ihre Leichname-b- in Gräber gelegt werden. -a) Offenbarung 17, 15. b) Psalm 79, 2.3. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Und Leute aus den Völkern und Stämmen, den Sprachen und Völkerschaften sehen ihre Leichname drei und einen halben Tag lang (daliegen) und lassen nicht zu, daß ihre Leichname in einem Grabe beigesetzt werden. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und (viele) aus den Völkern und Stämmen und Sprachen und Nationen sehen ihren Leichnam drei Tage und einen halben, und erlauben nicht, ihre Leichname ins Grab zu legen. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und (viele) aus den Völkern und Stämmen und Sprachen und Nationen sehen ihren Leichnam drei Tage und einen halben und erlauben nicht, ihre Leichname ins Grab zu legen-a-. -a) Psalm 79, 2.3. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und (die) aus den Völkern, Stämmen und Sprachen und Nationen sehen ihren Leichnam dreieinhalb Tage. Und sie werden nicht zulassen, dass ihre Leichen in eine Grabstätte gelegt werden. |
Interlinear 1979: | Und sehen aus den Völkern und Stämmen und Zungen und Völkerschaften ihren Leichnam drei Tage und eine Hälfte, und ihre Leichname nicht lassen sie zu, gelegt werden in ein Grab. |
NeÜ 2024: | Dreieinhalb Tage lang werden Menschen aus allen Völkern und Stämmen, Sprachen und Kulturen sich am Anblick ihrer Leichen ergötzen. Sie werden nicht gestatten, dass sie in ein Grab gelegt werden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und [Menschen] aus den Volksscharen und Stämmen und Sprachen und Völkern werden ihren Leichnam sehen drei Tage und einen halben Tag lang. Und sie werden nicht zulassen, dass ihre Leichname ins Grab gelegt werden. -Parallelstelle(n): Psalm 79, 2.3; Völkern Offenbarung 17, 15; Apostelgeschichte 2, 5 |
English Standard Version 2001: | For three and a half days some from the peoples and tribes and languages and nations will gaze at their dead bodies and refuse to let them be placed in a tomb, |
King James Version 1611: | And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ βλέπουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὸ πτῶμα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς ἥμισυ, καὶ τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ἀφήσουσιν τεθῆναι εἰς μνῆμα. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְרַבִּים מִן־הָעַמִּים וְהַמִּשְׁפָּחוֹת וְהַלְּשֹׁנוֹת וְהַגּוֹיִם יִרְאוּ אֶת־נִבְלָתָם יָמִים שְׁלֹשָׁה וָחֵצִי וְלֹא יִתְּנוּ לְשׂוּם אֶת־גְּוִיֹּתָם בַּקְּבָרִים |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Als Subjekt könnte auch ein Kopfnomen wie viele, alle, etliche in Verbindung mit aus den Völkern rekonstruiert werden. Die Weigerung, auch selbst Feinden kein Begräbnis zu gewähren, deutet auf Verachtung und Respektlosigkeit bzw. Gottlosigkeit hin. |
John MacArthur Studienbibel: | 11, 9: dreieinhalb Tage lang. Wenn die Leichen der ermordeten Propheten zu verwesen beginnen, wird die ganze Welt auf den Antichristen blicken (zweifellos mithilfe der neuesten visuellen Medien) und ihn verherrlichen. |