1. Mose 1, 5

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 1, Vers: 5

1. Mose 1, 4
1. Mose 1, 6

Luther 1984:und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht. Da ward aus Abend und Morgen der erste Tag.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und nannte das Licht «Tag», der Finsternis aber gab er den Namen «Nacht». Und es wurde Abend und wurde Morgen: erster Tag.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis nannte er Nacht. Und es wurde Abend, und es wurde Morgen: ein Tag.
Schlachter 1952:und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis Nacht. Und es ward Abend, und es ward Morgen: der erste Tag.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis nannte er Nacht. Und es wurde Abend, und es wurde Morgen: der erste Tag.
Zürcher 1931:Und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis nannte er Nacht. Und es ward Abend und ward Morgen: ein erster Tag.
Luther 1912:und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht. Da ward aus Abend und Morgen der erste Tag.
Buber-Rosenzweig 1929:Gott rief dem Licht: Tag! und der Finsternis rief er: Nacht! Abend ward und Morgen ward: Ein Tag.
Tur-Sinai 1954:Und Gott nannte die Helle Tag, das Dunkel aber nannte er Nacht. Und es ward Abend und ward Morgen - ein Tag.
Luther 1545 (Original):vnd nennet das liecht, Tag, vnd die finsternis, Nacht. Da ward aus abend vnd morgen der erste Tag.
Luther 1545 (hochdeutsch):und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht. Da ward aus Abend und Morgen der erste Tag.
NeÜ 2024:Das Licht nannte er Tag und die Finsternis Nacht. Es wurde Abend und es wurde Morgen - "ein" Tag.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis nannte er Nacht. Und es wurde Abend - und wurde Morgen: ein Tag.
-Parallelstelle(n): Jeremia 33, 20
English Standard Version 2001:God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.
King James Version 1611:And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַֽיְהִי עֶרֶב וַֽיְהִי בֹקֶר יוֹם אֶחָֽד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 4: schied … nannte. Nach der ursprünglichen Schöpfung fuhr Gott damit fort, sein Universum zu vollenden. Nachdem Gott bestimmte Dinge voneinander getrennt hat, benennt er sie. Trennen und Benennen sind Herrschaftshandlungen und dienen als Vorbild für den Menschen, der ebenfalls einen Teil von Gottes Schöpfung benannte, über den Gott ihn als Herrscher einsetzte (2, 19.20).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 1, 5
Sermon-Online