Luther 1984: | UND es kamen vor ihn die Reden der Söhne Labans, daß sie sprachen: -a-Jakob hat alles Gut unseres Vaters an sich gebracht, und nur von unseres Vaters Gut hat er solchen Reichtum zuwege gebracht. -a) 1. Mose 30, 35. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DA erhielt Jakob Kunde von den Äußerungen der Söhne Labans, die da sagten: «Jakob hat das ganze Hab und Gut unsers Vaters an sich gebracht und seinen ganzen jetzigen Reichtum aus dem Besitz unsers Vaters gewonnen.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND er hörte die Reden der Söhne Labans, die sagten: Jakob hat alles an sich genommen, was unserem Vater gehörte; und von dem, was unserem Vater gehört, hat er sich all diesen Reichtum verschafft-a-. -a) Prediger 4, 4. |
Schlachter 1952: | ER vernahm aber die Reden der Söhne Labans, die sagten: Jakob hat alles genommen, was unserm Vater gehört; und mit dem, was unserm Vater gehört, hat er all diesen Reichtum zuwege gebracht! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er hörte aber die Reden der Söhne Labans, die sagten: Jakob hat alles genommen, was unserem Vater gehört; und mit dem, was unserem Vater gehört, hat er sich all diesen Reichtum verschafft! |
Zürcher 1931: | DA vernahm er, dass die Söhne Labans sagten: Jakob hat unsres Vaters ganzes Gut an sich gebracht, und von unsres Vaters Gut hat er all diesen Reichtum erworben. |
Luther 1912: | Und es kamen vor ihn die Reden der a) Kinder Labans, daß sie sprachen: Jakob hat alles Gut unsers Vaters an sich gebracht, und von unsers Vaters Gut hat er solchen Reichtum zuwege gebracht. - a) 1. Mose 30, 35. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er hörte aber von Reden der Söhne Labans, daß sie sprachen: Genommen hat Jaakob alles was unsres Vaters war, und aus dem was unsres Vaters war hat er all diese Gewichtigkeit gemacht. |
Tur-Sinai 1954: | Und er vernahm die Reden der Söhne Labans, die sprachen: «Jaakob hat alles genommen, was unseres Vaters ist, und von dem, was unserm Vater gehört, hat er all diesen Reichtum geschaffen.» |
Luther 1545 (Original): | Vnd es kamen fur jn die Rede der kinder Laban, das sie sprachen, Jacob hat alle vnsers vaters gut zu sich gebracht. Vnd von vnsers Vaters gut, hat er solche Reichthum zu wegen gebracht. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und es kamen vor ihn die Reden der Kinder Labans, daß sie sprachen: Jakob hat alle unsers Vaters Gut zu sich gebracht und von unsers Vaters Gut hat er solchen Reichtum zuwegegebracht. |
NeÜ 2024: | Jakobs Flucht: Da hörte Jakob, was die Söhne Labans über ihn redeten. Jakob hat alles an sich gerissen, was unserem Vater gehörte. Sein Reichtum stammt aus unserem Besitz. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er hörte die Reden der Söhne Labans, die sagten: Jakob hat alles genommen, was unserem Vater gehört. Und allen diesen Reichtum hat er sich mit dem verschafft, was unserem Vater gehört. |
English Standard Version 2001: | Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, Jacob has taken all that was our father's, and from what was our father's he has gained all this wealth. |
King James Version 1611: | And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that [was] our father's; and of [that] which [was] our father's hath he gotten all this glory. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁמַע אֶת דִּבְרֵי בְנֵֽי לָבָן לֵאמֹר לָקַח יַעֲקֹב אֵת כָּל אֲשֶׁר לְאָבִינוּ וּמֵאֲשֶׁר לְאָבִינוּ עָשָׂה אֵת כָּל הַכָּבֹד הַזֶּֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 31, 1: Aus materialistischer Neigung und Neid auf Jakobs Erfolg murrten Labans Söhne, da sie dies für eine Wertminderung des Besitzes ihres Vaters hielten und somit für eine Minderung ihres eigenen Erbes. Jakob bemerkte, dass auch Laban ihm nicht mehr wohlgesonnen war. Der Erfolg Jakobs und sein eigener Misserfolg wurmte ihn und machte ihn verdrießlich gegenüber seinem Schwiegersohn (vgl. 31, 20). Vom Segen Gottes über Jakob zu profitieren (30, 27.30) war eine Sache. Aber nur Jakob gesegnet zu sehen, war eine ganz andere Sache und entlockte Laban keinerlei Lob oder Dankbarkeit für Gott. |