Luther 1984: | Ich sah alles Mühen an und alles geschickte Tun: da ist nur Eifersucht des einen auf den andern. Das ist auch eitel und Haschen nach Wind. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Weiter habe ich eingesehen, daß alle Mühe und aller Erfolg, den man bei seiner Tätigkeit hat, nur eine Folge der Eifersucht-1- des einen gegen den andern ist. Auch das ist nichtig und ein Haschen nach Wind. -1) o: des Neides. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und ich sah all das Mühen und alle Tüchtigkeit (bei) der Arbeit, daß es Eifersucht des einen gegen den anderen ist-a-. Auch das ist Nichtigkeit und ein Haschen nach Wind-b-. - -a) 1. Mose 4, 4-8; 26, 14; 31, 1; 1. Samuel 18, 9; Matthäus 20, 11-15. b) Prediger 1, 14.17. |
Schlachter 1952: | Ich sah auch, daß alle Mühe und alles Gelingen im Geschäft nur den Neid des einen gegen den andern weckt; und auch das ist eitel und ein Haschen nach Wind! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ich sah auch, dass alle Mühe und alles Gelingen im Geschäft nur den Neid des einen gegen den anderen weckt. Auch das ist nichtig und ein Haschen nach Wind! |
Zürcher 1931: | Und ich sah, dass alles Mühen / und alles Gelingen nur Eifersucht / des einen gegen den andern ist. / Auch das ist nichtig und ein Haschen nach Wind. / |
Luther 1912: | Ich sah an Arbeit und Geschicklichkeit in allen Sachen: da neidet einer den andern. Das ist auch eitel und Haschen nach Wind. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ich, gesehn habe ich - alle Mühe und alles Geschick im Tun, daß das ein Eifern des Manns ist, seinem Genossen vorweg zu sein, - auch dies ist Dunst und ein Trachten nach Wind. |
Tur-Sinai 1954: | Und ich sah bei aller Mühe und Trefflichkeit des Schaffens, daß es an des Mannes Erwerben eines Freundes liegt; (sonst) ist auch dies eitel und Jagen nach Wind. |
Luther 1545 (Original): | Ich sahe an Erbeit vnd Geschickligkeit in allen sachen, Da neidet einer den andern, Das ist je auch eitel vnd mühe. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ich sah an Arbeit und Geschicklichkeit in allen Sachen; da neidet einer den andern. Das ist je auch eitel und Mühe. |
NeÜ 2024: | Sinn und Unsinn der Arbeit: Ich sah, dass alle Mühe und alle Tüchtigkeit nur den Neid des einen gegen den anderen weckt. Auch das ist nichtig und ein Haschen nach Wind. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ich, für mich, sah in allem Mühen und bei aller Tüchtigkeit des Tuns, dass es ein Wetteifern ist - des einen gegen den anderen. Auch das ist Nichtigkeit und ein Haschen nach Wind. -Parallelstelle(n): Prediger 1, 14; Sprüche 27, 4 |
English Standard Version 2001: | Then I saw that all toil and all skill in work come from a man's envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind. |
King James Version 1611: | Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This [is] also vanity and vexation of spirit. |
Westminster Leningrad Codex: | וְרָאִיתִֽי אֲנִי אֶת כָּל עָמָל וְאֵת כָּל כִּשְׁרוֹן הַֽמַּעֲשֶׂה כִּי הִיא קִנְאַת אִישׁ מֵרֵעֵהוּ גַּם זֶה הֶבֶל וּרְעוּת רֽוּחַ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 4: Neid. Fehlende Zufriedenheit im Leben führt manche zu dem Schluss, dass alle anderen es besser haben. |