Prediger 1, 14

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 1, Vers: 14

Prediger 1, 13
Prediger 1, 15

Luther 1984:Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht, und siehe, es war alles eitel und Haschen nach Wind.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich habe alles Arbeiten beobachtet, das unter der Sonne betrieben wird, und siehe da: alles war-1- nichtig und ein Haschen nach Wind. -1) o: ist.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich sah all die Taten, die unter der Sonne getan werden, und siehe, alles ist Nichtigkeit und ein Haschen nach Wind-a-. -a) Prediger 2, 11.17.19.26; 3, 19; 4, 4.6.16; 6, 9; 12, 8.
Schlachter 1952:Ich betrachtete alle Werke, die unter der Sonne gemacht werden, und siehe, es war alles eitel und ein Haschen nach Wind!
Schlachter 2000 (05.2003):Ich beobachtete alle Werke, die getan werden unter der Sonne, und siehe, es war alles nichtig und ein Haschen nach Wind!
Zürcher 1931:Ich betrachtete alles Geschehen, / alles, was unter der Sonne geschieht: / siehe, alles ist nichtig und ein Haschen nach Wind. /
Luther 1912:Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach Wind.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich habe alles Tun gesehn, das unter dem Himmel getan ward, und da, alles ist Dunst und ein Trachten nach Wind.
Tur-Sinai 1954:Ich sah alle Taten, die unter der Sonne geschahen, und sieh, alles war eitel und Jagen nach Wind:
Luther 1545 (Original):Ich sahe an alles Thun das vnter der Sonnen geschicht, vnd sihe, es war alles eitel vnd jamer.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Jammer.
NeÜ 2024:Ich habe alles beobachtet, was unter der Sonne getan wird, und fand: Es ist alles nichtig und ein Haschen nach Wind.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ich habe all das Tun betrachtet, das unter der Sonne getan wird. Und - siehe! - alles ist Nichtigkeit und ein Haschen nach Wind.
-Parallelstelle(n): Prediger 12, 8; Haschen Prediger 2, 11.17.19.20.26; Prediger 4, 4.6.14; Prediger 6, 9
English Standard Version 2001:I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is vanity and a striving after wind.
King James Version 1611:I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all [is] vanity and vexation of spirit.
Westminster Leningrad Codex:רָאִיתִי אֶת כָּל הַֽמַּעֲשִׂים שֶֽׁנַּעֲשׂוּ תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ וְהִנֵּה הַכֹּל הֶבֶל וּרְעוּת רֽוּחַ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 14: ein Haschen nach Wind. Ein Aspekt der Nichtigkeit des Lebens ist sein vergänglicher Charakter. Wie der Wind kann vieles Wünschenswerte im Leben nicht in der Hand gehalten werden (vgl. 1, 14.17; 2, 11.17.26; 4, 4.6, 16; 5, 16; 6, 9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 1, 14
Sermon-Online