Luther 1984: | Und Jakob segnete den Pharao und ging hinaus von ihm. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf entfernte sich Jakob vom Pharao mit einem Segenswunsch für ihn. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Jakob segnete-a- den Pharao-1- und ging von dem Pharao hinaus. -1) o: grüßte den Pharao; o: dankte dem Pharao. a) 1. Mose 14, 19; Josua 14, 13. |
Schlachter 1952: | Und Jakob segnete den Pharao und ging hinaus von Pharaos Angesicht. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Jakob segnete den Pharao und ging hinweg vom Angesicht des Pharao. |
Zürcher 1931: | Dann nahm Jakob mit Segenswunsch Abschied vom Pharao und ging von ihm hinaus. |
Luther 1912: | Und Jakob segnete den Pharao und ging heraus von ihm. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jaakob segnete Pharao und ging von Pharaos Antlitz. |
Tur-Sinai 1954: | Und Jaakob segnete Par'o und ging von Par'o hinweg. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Jacob segenet den Pharao, vnd gieng eraus von jm. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Jakob segnete den Pharao und ging heraus von ihm. |
NeÜ 2024: | Mit einem Segenswunsch verabschiedete sich Jakob vom Pharao. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jakob segnete Pharao und ging weg vom Angesicht Pharaos. |
English Standard Version 2001: | And Jacob blessed Pharaoh and went out from the presence of Pharaoh. |
King James Version 1611: | And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְבָרֶךְ יַעֲקֹב אֶת פַּרְעֹה וַיֵּצֵא מִלִּפְנֵי פַרְעֹֽה |