Luther 1984: | Da segnete ihn Josua und gab Kaleb, dem Sohn Jefunnes, Hebron zum Erbteil.-a- -a) Josua 15, 13-19; 21, 11.12. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da segnete Josua den Kaleb-1-, den Sohn Jephunne's, und verlieh ihm Hebron als Erbbesitz. -1) aÜs: Da wünschte Josua dem Kaleb Glück. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da segnete ihn-a- Josua und gab dem Kaleb, dem Sohn des Jefunne, Hebron zum Erbteil-b-. -a) 1. Mose 47, 7.10. b) Josua 15, 13; 21, 12; Richter 1, 20; 1. Samuel 30, 31; 1. Chronik 6, 4; Nehemia 11, 25. |
Schlachter 1952: | Da segnete ihn Josua und gab also Kaleb, dem Sohn Jephunnes, Hebron zum Erbteil. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da segnete ihn Josua und gab Kaleb, dem Sohn des Jephunne, Hebron als Erbteil. |
Zürcher 1931: | Da segnete Josua Kaleb, den Sohn Jephunnes, und gab ihm Hebron zum Erbbesitz. -Richter 1, 20. |
Luther 1912: | Da segnete ihn Josua und gab a) also Hebron Kaleb, dem Sohn Jephunnes, zum Erbteil. - a) Josua 15, 13-19; Josua 21, 11.12. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jehoschua segnete ihn, er gab Hebron Kaleb Sohne Jefunnes zu Eigentum. |
Tur-Sinai 1954: | Da segnete ihn Jehoschua und gab Hebron Kaleb, dem Sohn Jefunnes, als Besitz. |
Luther 1545 (Original): | Da segenet jn Josua, vnd gab also Hebron Caleb dem son Jephunne zum Erbteil. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da segnete ihn Josua und gab also Hebron Kaleb, dem Sohn Jephunnes, zum Erbteil. |
NeÜ 2024: | Da segnete Josua Kaleb und erklärte Hebron zu seinem Erbbesitz. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Josua segnete ihn. Und er gab Kaleb, dem Sohn Jefunnes, Hebron zum Erbteil. -Parallelstelle(n): segnete Josua 22, 6; Hebron Josua 15, 13; Richter 1, 20 |
English Standard Version 2001: | Then Joshua blessed him, and he gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh for an inheritance. |
King James Version 1611: | And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance. |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיְבָרְכֵהוּ יְהוֹשֻׁעַ וַיִּתֵּן אֶת חֶבְרוֹן לְכָלֵב בֶּן יְפֻנֶּה לְנַחֲלָֽה |