Josua 22, 6

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 22, Vers: 6

Josua 22, 5
Josua 22, 7

Luther 1984:So segnete sie Josua und ließ sie gehen, und sie gingen zu ihren Wohnstätten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als Josua sie dann mit Segenswünschen verabschiedet hatte, kehrten sie zu ihren Zelten zurück.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Josua segnete sie-a- und entließ sie-b-; und sie gingen zu ihren Zelten-c-. -a) 2. Mose 39, 43; Lukas 24, 50. b) Josua 24, 28; 2. Samuel 6, 18.20; 1. Könige 8, 66. c) 1. Samuel 10, 25; 13, 2.
Schlachter 1952:Also segnete sie Josua und entließ sie; und sie gingen zu ihren Hütten.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Josua segnete sie und entließ sie; und sie gingen zu ihren Zelten.
Zürcher 1931:Und Josua segnete sie und entliess sie, und sie zogen heimwärts zu ihren Zelten.
Luther 1912:Also segnete sie Josua und ließ sie gehen; und sie gingen zu ihren Hütten.
Buber-Rosenzweig 1929:Jehoschua segnete sie und entsandte sie, daß sie zu ihren Zelten gingen.
Tur-Sinai 1954:Dann segnete sie Jehoschua und entließ sie, und sie gingen zu ihren Zelten.
Luther 1545 (Original):Also segnet sie Josua, vnd lies sie gehen, Vnd sie giengen zu jren Hütten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also segnete sie Josua und ließ sie gehen; und sie gingen zu ihren Hütten.
NeÜ 2024:Dann segnete Josua sie und ließ sie nach Hause ziehen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Josua segnete sie und entließ sie. Und sie gingen zu ihren Zelten.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 39, 43; 2. Samuel 6, 18.20
English Standard Version 2001:So Joshua blessed them and sent them away, and they went to their tents.
King James Version 1611:So Joshua blessed them, and sent them away: and they went unto their tents.
Westminster Leningrad Codex:וַֽיְבָרְכֵם יְהוֹשֻׁעַ וַֽיְשַׁלְּחֵם וַיֵּלְכוּ אֶל אָהֳלֵיהֶֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 22, 6
Sermon-Online