1. Mose 50, 21

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 50, Vers: 21

1. Mose 50, 20
1. Mose 50, 22

Luther 1984:So fürchtet euch nun nicht; ich will euch und eure Kinder versorgen. Und er tröstete sie und redete freundlich mit ihnen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Fürchtet euch also nicht! Ich selbst werde euch und eure Kinder versorgen.» So tröstete er sie und redete ihnen freundlich zu.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und nun, fürchtet euch nicht-a-! --Ich- werde euch und eure Kinder versorgen-b-. So tröstete er sie und redete zu ihrem Herzen-c-. -a) 1. Mose 45, 5. b) 1. Mose 45, 11; 47, 12; 1. Thessalonicher 5, 15. c) 1. Mose 34, 3; 2. Chronik 30, 22.
Schlachter 1952:So fürchtet euch nun nicht; ich will euch und eure Kinder versorgen! Und er tröstete sie und redete freundlich mit ihnen.
Schlachter 2000 (05.2003):So fürchtet euch nun nicht; ich will euch und eure Kinder versorgen! Und er tröstete sie und redete freundlich mit ihnen.
Zürcher 1931:So fürchtet euch nun nicht! Ich will für euch und eure Kindlein sorgen. Und er tröstete sie und redete ihnen freundlich zu.
Luther 1912:So fürchtet euch nun nicht; ich will euch versorgen und eure Kinder. Und er tröstete sie und redete freundlich mit ihnen.
Buber-Rosenzweig 1929:Nun aber fürchtet euch nimmer, ich selber will euch und eure Kleinen verpflegen. Er tröstete sie und redete zu ihrem Herzen.
Tur-Sinai 1954:Und nun, fürchtet nicht! Ich will euch und eure Kinder versorgen.» So tröstete er sie und redete ihnen zu.
Luther 1545 (Original):So fürchtet euch nu nicht, Ich wil euch versorgen vnd ewre Kinder, Vnd er tröstet sie, vnd redet freundlich mit jnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):So fürchtet euch nun nicht; ich will euch versorgen und eure Kinder. Und er tröstete sie und redete freundlich mit ihnen.
NeÜ 2024:Habt also keine Angst! Ich werde euch und eure Kinder versorgen. So beruhigte er sie und redete ihnen zu Herzen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und nun, fürchtet euch nicht! Ich werde euch und eure kleinen Kinder versorgen. Und er tröstete sie und redete zu ihrem Herzen.
-Parallelstelle(n): versorgen 1. Mose 45, 11; 1. Mose 47, 12
English Standard Version 2001:So do not fear; I will provide for you and your little ones. Thus he comforted them and spoke kindly to them.
King James Version 1611:Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
Westminster Leningrad Codex:וְעַתָּה אַל תִּירָאוּ אָנֹכִי אֲכַלְכֵּל אֶתְכֶם וְאֶֽת טַפְּכֶם וַיְנַחֵם אוֹתָם וַיְדַבֵּר עַל לִבָּֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 50, 21
Sermon-Online