2. Mose 13, 7

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 13, Vers: 7

2. Mose 13, 6
2. Mose 13, 8

Luther 1984:Du sollst sieben Tage ungesäuertes Brot essen, daß bei dir -a-weder Sauerteig noch gesäuertes Brot gesehen werde an allen deinen Orten. -a) 1. Korinther 5, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Während der sieben Tage soll ungesäuertes Brot gegessen werden, und nichts Gesäuertes und kein Sauerteig darf in deinem ganzen Gebiet zu finden sein!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Während der sieben Tage soll man ungesäuertes Brot essen, und kein gesäuertes (Brot) soll bei dir gesehen werden, noch soll Sauerteig in all deinen Grenzen bei dir gesehen werden-a-. -a) 5. Mose 16, 4; Josua 5, 11.
Schlachter 1952:Man soll diese sieben Tage lang ungesäuertes Brot essen, daß bei dir kein Sauerteig gesehen werde; in allen deinen Grenzen soll kein gesäuertes Brot gesehen werden.
Schlachter 2000 (05.2003):Man soll diese sieben Tage lang ungesäuertes essen, und kein gesäuertes soll bei dir gesehen werden; und kein Sauerteig soll gesehen werden in deinem ganzen Gebiet.
Zürcher 1931:Ungesäuertes Brot soll man die sieben Tage hindurch essen, und es soll bei dir nichts gesäuertes und kein Sauerteig zu sehen sein, in deinem ganzen Gebiete.
Luther 1912:Darum sollst du sieben Tage ungesäuertes Brot essen, daß bei dir kein Sauerteig noch gesäuertes Brot gesehen werde an allen deinen Orten. - 1. Korinther 5, 8.
Buber-Rosenzweig 1929:Fladen esse man das Tagsiebent durch, Gesäuertes sei bei dir nicht zu sehn, Gäre sei bei dir nicht zu sehn in all deiner Gemarkung.
Tur-Sinai 1954:Ungesäuertes Brot soll gegessen werden diese sieben Tage; und es soll bei dir nichts Gesäuertes gesehen werden, und es soll bei dir kein Sauerteig gesehen werden in deinem ganzen Gebiet.
Luther 1545 (Original):Darumb soltu sieben tage vngesewrt Brot essen, das bey dir kein Sawrteig noch gesewrt Brot gesehen werde, an allen deinen Orten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum sollst du sieben Tage ungesäuert Brot essen, daß bei dir kein Sauerteig noch gesäuert Brot gesehen werde an allen deinen Orten.
NeÜ 2024:Während dieser sieben Tage dürft ihr nur ungesäuerte Brotfladen essen. Nichts, was mit Sauerteig zubereitet wurde, soll bei euch und in eurem ganzen Wohngebiet gesehen werden!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ungesäuertes [Brot] soll man die sieben Tage hindurch essen. Es darf bei dir kein gesäuertes [Brot] gesehen werden, noch darf Sauerteig bei dir gesehen werden in allen deinen Grenzen.
-Parallelstelle(n): Sauerteig 2. Mose 12, 15-19; 5. Mose 16, 4; Matthäus 16, 6
English Standard Version 2001:Unleavened bread shall be eaten for seven days; no leavened bread shall be seen with you, and no leaven shall be seen with you in all your territory.
King James Version 1611:Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.
Westminster Leningrad Codex:מַצּוֹת יֵֽאָכֵל אֵת שִׁבְעַת הַיָּמִים וְלֹֽא יֵרָאֶה לְךָ חָמֵץ וְלֹֽא יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכָל גְּבֻלֶֽךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 2: Weitere Erklärungen verbanden ihren Aufbruch mit den göttlichen Verheißungen, dass sie in ein neues Land einziehen und dort wohnen werden. Dort würden sie dieses Auszugs durch das jährliche Abhalten dieses 7-tägigen Festes gedenken. Auch hier darf der pädagogische Zweck nicht übersehen werden (V. 8.16). 13, 2 Heilige mir alle Erstgeburt! Da die Erstgeburt sowohl der Menschen als auch der Tiere Israels von der zehnten Plage nicht angetastet worden war, war es angemessen, dass diese Erstgeburt nun für Gott abgesondert wurde. Man beachte die abschließende Betonung: »Das gehört mir!« Darauf folgten weitere Anweisungen über das Gesetz der männlichen Erstgeburt, die gelten sollten, sobald sie an ihrem Zielort waren (V. 11-16). Dieser Befehl Gottes war eng verbunden mit dem Tag des Aufbruchs (12, 51: »an ebendiesem Tag«) und dem Fest der ungesäuerten Brote (V. 3: »an diesen Tag«, und V. 4: »Heute … im Monat Abib«). S. Lukas 2, 7, wo Christus als Erstgeborener von Josua eph und Maria bezeichnet wird.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 13, 7
Sermon-Online