2. Mose 14, 7

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 14, Vers: 7

2. Mose 14, 6
2. Mose 14, 8

Luther 1984:und nahm sechshundert auserlesene Wagen und was sonst an Wagen in Ägypten war mit Kämpfern auf jedem Wagen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sechshundert auserlesene Kriegswagen nahm er mit und was sonst an Kriegswagen in Ägypten vorhanden war, und die besten Kämpfer auf einem jeden von ihnen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er nahm sechshundert auserlesene Streitwagen und alle (übrigen) Streitwagen Ägyptens und Wagenkämpfer-1- auf ihnen allen-a-. -1) das war vlt. ein dritter Mann, der den Schild hielt. a) 2. Mose 15, 4.
Schlachter 1952:Er nahm auch sechshundert auserlesene Wagen und alle Wagen in Ägypten und Wagenkämpfer auf jedem.
Schlachter 2000 (05.2003):Er nahm auch 600 auserlesene Streitwagen mit und alle Streitwagen in Ägypten und Wagenkämpfer auf jedem.
Zürcher 1931:Er nahm sechshundert auserlesene Streitwagen und alle Streitwagen Ägyptens und Wagenkämpfer auf einem jeden.
Luther 1912:und nahm sechshundert auserlesene Wagen und was sonst von Wagen in Ägypten war und die Hauptleute über all sein Heer.
Buber-Rosenzweig 1929:sechshundert erlesene Fahrzeuge nahm er und allerlei Fahrzeug Ägyptens, und Wagen-Drittkämpfer auf allen.
Tur-Sinai 1954:Und er nahm sechshundert auserlesene Wagen und alle Wagen Mizraims, und Wagenkämpfer waren auf allen.
Luther 1545 (Original):vnd nam sechs hundert ausserlesen Wagen, vnd was sonst von wagen in Egypten war, vnd die Heubtleute vber alle sein Heer.
Luther 1545 (hochdeutsch):und nahm sechshundert auserlesene Wagen, und was sonst von Wagen in Ägypten war, und die Hauptleute über all sein Heer.
NeÜ 2024:die 600 Streitwagen seiner Elitetruppe und alle Wagen Ägyptens. Auf jedem war ein dritter zusätzlicher Wagenkämpfer. (Die Streitwagenbesatzung bestand normalerweise aus dem Wagenlenker und einem Bogenschützen.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und nahm sechshundert erwählte Wagen und alle Wagen Ägyptens und auf jedem von ihnen Wagenkämpfer(a).
-Fussnote(n): (a) o.: Adjutanten; eigtl.: Drittkämpfer (die als Dritte auf dem Streitwagen waren)
-Parallelstelle(n): 2. Mose 15, 4
English Standard Version 2001:and took six hundred chosen chariots and all the other chariots of Egypt with officers over all of them.
King James Version 1611:And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקַּח שֵׁשׁ מֵאוֹת רֶכֶב בָּחוּר וְכֹל רֶכֶב מִצְרָיִם וְשָׁלִשִׁם עַל כֻּלּֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 7 600: auserlesene Streitwagen. Streitwagen waren von den Hyksos (s. Einleitung: Autor und Abfassungszeit) eingeführt worden und waren das besondere Markenzeichen der ägyptischen Armee. Diese »auserlesenen« Wagen gehörten zu einer speziellen Elitetruppe.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 14, 7
Sermon-Online