Luther 1984: | Wird es zerrissen, so soll er es zum Zeugnis herbeibringen und nicht ersetzen.-a- -a) 1. Mose 31, 39. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ist es dagegen (von einem Raubtier) zerrissen worden, so mag er das zerrissene Tier zum Beweis beibringen: für das Zerrissene braucht er keinen Ersatz zu leisten. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Falls es (aber) zerrissen worden ist, soll er es als Beweis herbeibringen; er braucht das Zerrissene nicht zu erstatten-1a-. -1) w: unversehrt machen. a) 1. Mose 31, 39. |
Schlachter 1952: | wenn es aber von einem wilden Tier zerrissen worden ist, so soll er das Zerrissene zum Beweis beibringen; bezahlen muß er es nicht. |
Schlachter 2000 (05.2003): | wenn es aber zerrissen worden ist, so soll er das Zerrissene zum Beweis beibringen; bezahlen muss er es nicht. |
Zürcher 1931: | Wird es (von einem Raubtier) zerrissen, so soll er es als Beweis beibringen; dann braucht er das Zerrissene nicht zu ersetzen. |
Luther 1912: | Wird es aber zerrissen, soll er Zeugnis davon bringen und a) nicht bezahlen. - a) 1. Mose 31, 39. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ists aber zerrissen worden, zerrissen, bringe er es als Zeugen, das Zerrißne hat er nicht zu bezahlen. |
Tur-Sinai 1954: | Wenn es zerrissen worden ist, soll er es als Beweis bringen; das Zerrissene soll er nicht bezahlen. |
Luther 1545 (Original): | Wird es aber zurissen, sol er zeugnis dauon bringen, vnd nicht bezalen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wird es aber zerrissen, so soll er Zeugnis davon bringen und nicht bezahlen. |
NeÜ 2024: | (12) Ist es von wilden Tieren gerissen worden und kann er es als Beweis herbeibringen, muss er es nicht erstatten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wurde es aber [von Tieren] zerrissen, so soll er es als Zeugnis bringen; das Zerrissene hat er nicht zu erstatten. -Parallelstelle(n): 1. Mose 31, 39 |
English Standard Version 2001: | If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn. |
King James Version 1611: | If it be torn in pieces, [then] let him bring it [for] witness, [and] he shall not make good that which was torn. |
Westminster Leningrad Codex: | אִם טָרֹף יִטָּרֵף יְבִאֵהוּ עֵד הַטְּרֵפָה לֹא יְשַׁלֵּֽם |