Luther 1984: | nämlich die Wohnung mit ihrem Zelt und ihrer Decke, ihren Haken, Brettern, Riegeln, Säulen und Füßen, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | nämlich die Wohnung mit ihrem Zelt und ihrer Überdachung, ihren Haken und Brettern, ihren Riegeln, Säulen-1- und deren Füßen-2-, -1) o: Ständern. 2) o: Fußgestellen, Sockeln. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | die Wohnung, ihr Zeltdach-1- und ihre Decke, ihre Haken, Bretter, Riegel, Säulen und Fußgestelle; -1) w: ihr Zelt. |
Schlachter 1952: | Die Wohnung mit ihrer Hütte, ihre Decke, ihre Bretter, ihre Riegel, ihre Säulen und ihre Füße; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Wohnung, ihr Zelt und ihre Decke, ihre Klammern und ihre Bretter, ihre Riegel, ihre Säulen und ihre Füße; |
Zürcher 1931: | die Wohnung mit ihren Zeltwänden und ihrem Dach, ihren Haken, Brettern, Riegeln, Säulen und Füssen; |
Luther 1912: | nämlich die Wohnung mit ihrer Hütte und Decke, Haken, Brettern, Riegeln, Säulen und Füßen; - (2. Mose 35, 11-19: vgl. 2. Mose 31, 7-11.) |
Buber-Rosenzweig 1929: | die Wohnung, ihr Zelt und seine Hülle, ihre Spangen und ihre Balken, ihre Riegel, ihre Ständer und ihre Sockel; |
Tur-Sinai 1954: | Die Wohnung, ihr Zelt und ihre Decke, ihre Spangen und ihre Bretter, ihre Querhölzer, ihre Säulen und Sockel. |
Luther 1545 (Original): | nemlich, die Wonung mit jrer Hütten, vnd decken, rincken, bretter, rigel, seulen vnd füssen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | nämlich die Wohnung mit ihrer Hütte und Decke, Rinken, Brettern, Riegeln, Säulen und Füßen; |
NeÜ 2024: | die Wohnung, ihr Zeltdach und ihre Hülle, ihre Haken, Bretter, Riegel, Säulen und Sockel, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | die Wohnung, ihr Zelt[dach] und ihre Decke, ihre Haken und ihre Bretter, ihre Querholzriegel, ihre Säulen und ihre Sockel, |
English Standard Version 2001: | the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its frames, its bars, its pillars, and its bases; |
King James Version 1611: | The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets, |
Westminster Leningrad Codex: | אֶת הַמִּשְׁכָּן אֶֽת אָהֳלוֹ וְאֶת מִכְסֵהוּ אֶת קְרָסָיו וְאֶת קְרָשָׁיו אֶת בְּרִיחָו אֶת עַמֻּדָיו וְאֶת אֲדָנָֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 35, 10: S. alle Anm. zu 25, 11-28, 43. |