Luther 1984: | und überzog ihn mit feinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsherum und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz ringsherum von Gold |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Er überzog ihn, sowohl die Platte als auch die Wände ringsum, sowie die Hörner mit feinem Gold und brachte an ihm einen goldenen Kranz ringsherum an. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dann überzog er ihn mit reinem Gold, seine Platte und seine Wände ringsum sowie seine Hörner, und er brachte an ihm ringsum eine goldene Kante an. |
Schlachter 1952: | und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er überzog ihn mit reinem Gold, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner, und machte für ihn ringsum einen goldenen Kranz; |
Zürcher 1931: | Er überzog ihn mit reinem Gold, seine Deckplatte und seine Wände ringsum und auch seine Hörner; und er machte daran ringsherum einen Kranz von Gold. |
Luther 1912: | und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz umher von Gold |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er überschalte sie mit reinem Gold, ihr Dach, ihre Wände ringsum, ihre Hörner, und machte ihr eine goldne Leiste ringsum. |
Tur-Sinai 1954: | Und er überzog ihn mit reinem Gold, seine Platte, seine Wände ringsum und seine Hörner, und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum. |
Luther 1545 (Original): | Vnd vberzog jn mit feinem golde, sein dach vnd seine wende rings vmbher, vnd feine Hörner. Vnd macht jm ein Krantz vmb her von golde, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände rings umher und seine Hörner. Und machte ihm einen Kranz umher von Golde |
NeÜ 2024: | Dann überzog er ihn mit reinem Gold: seine Platte, seine Wände und seine Hörner, und brachte ringsum eine goldene Leiste an. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er überzog ihn mit reinem Gold, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner. Und er machte ihm ringsum einen Kranz aus Gold. -Parallelstelle(n): 2. Mose 30, 3 |
English Standard Version 2001: | He overlaid it with pure gold, its top and around its sides and its horns. And he made a molding of gold around it, |
King James Version 1611: | And he overlaid it with pure gold, [both] the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְצַף אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר אֶת גַּגּוֹ וְאֶת קִירֹתָיו סָבִיב וְאֶת קַרְנֹתָיו וַיַּעַשׂ לוֹ זֵר זָהָב סָבִֽיב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 37, 25: S. Anm. zu 30, 1. |