Luther 1984: | Diese machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Kupfer |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Stangen fertigte er aus Akazienholz und überzog sie mit Kupfer. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dann machte er die Stangen aus Akazienholz, überzog sie mit Bronze |
Schlachter 1952: | Dieselben machte er von Akazienholz und überzog sie mit Erz |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Tragstangen fertigte er aus Akazienholz an und überzog sie mit Erz |
Zürcher 1931: | Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Erz. |
Luther 1912: | Dieselben machte er von Akazienholz und überzog sie mit Erz |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er machte die Stangen aus Akazienholz und überschalte sie mit Erz. |
Tur-Sinai 1954: | Die Stangen aber verfertigte er aus Akazienholz und überzog sie mit Kupfer. |
Luther 1545 (Original): | Die selben macht er von foern holtz, vnd vberzog sie mit ertz, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dieselben machte er von Föhrenholz und überzog sie mit Erz. |
NeÜ 2024: | die er aus Akazienholz machte und mit Bronze überzog. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er machte die Stangen aus Akazienholz und überzog sie mit Erz. -Parallelstelle(n): 2. Mose 27, 6 |
English Standard Version 2001: | He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze. |
King James Version 1611: | And he made the staves [of] shittim wood, and overlaid them with brass. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַשׂ אֶת הַבַּדִּים עֲצֵי שִׁטִּים וַיְצַף אֹתָם נְחֹֽשֶׁת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 38, 1: S. Anm. zu 27, 1. |