Luther 1984: | und auf der andern Seite auch fünfzehn Ellen mit drei Säulen und drei Füßen, zu beiden Seiten des Tors am Vorhof. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und ebenso für die andere Seite fünfzehn Ellen Umhänge; dazu drei Säulen nebst den zugehörigen drei Füßen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und auf der andern Seite - diesseits und jenseits vom Tor des Vorhofs - fünfzehn Ellen Behänge, ihre drei Säulen und ihre drei Fußgestelle. |
Schlachter 1952: | und fünfzehn Ellen auf der andern Seite, also daß auf beiden Seiten des Tores am Vorhof gleichviele waren, drei Säulen und drei Füße. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und 15 Ellen Behänge auf der anderen Seite, mit ihren drei Säulen und drei Füßen, sodass auf beiden Seiten des Tores am Vorhof gleich viele waren. |
Zürcher 1931: | und ebenso auf die andre Seite; zu beiden Seiten des Vorhoftors waren fünfzehn Ellen Umhänge mit ihren drei Säulen und den dazugehörigen drei Füssen. |
Luther 1912: | und auf der andern Seite auch fünfzehn Ellen mit drei Säulen und drei Füßen, daß ihrer so viele waren an der einen Seite des Tors am Vorhofe als an der andern. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und für die andre Flanke - hier und dort vom Hoftor aus - : Matten fünfzehn Ellen, ihrer Ständer drei, ihrer Sockel drei. |
Tur-Sinai 1954: | und auf der andern Flanke - hier und dort vom Hoftor - fünfzehn Ellen Umhänge, dazu drei Säulen mit ihren drei Sockeln. |
Luther 1545 (Original): | Vnd auff der andern seiten funffzehen ellen, das jrer so viel war an der einen seiten des thors am Vorhofe, als auff der andern, mit drey seulen vnd dreien füssen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und auf der andern Seite fünfzehn Ellen, daß ihrer so viel war an der einen Seite des Tors am Vorhofe als auf der andern, mit drei Säulen und drei Füßen, |
NeÜ 2024: | und ebenso rechts davon. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und auf der anderen Seite - diesseits und jenseits des Tores des Vorhofs - fünfzehn Ellen Behänge, ihre drei Säulen und ihre drei Sockel. -Parallelstelle(n): 2. Mose 27, 15 |
English Standard Version 2001: | And so for the other side. On both sides of the gate of the court were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three bases. |
King James Version 1611: | And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, [were] hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. |
Westminster Leningrad Codex: | וְלַכָּתֵף הַשֵּׁנִית מִזֶּה וּמִזֶּה לְשַׁעַר הֶֽחָצֵר קְלָעִים חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה עַמֻּדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַדְנֵיהֶם שְׁלֹשָֽׁה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 38, 9: S. Anm. zu 27, 9.16 38, 21-31 Die Inventur ergab einen halben Schekel (vgl. 30, 13-16) pro männlichem, über 20 Jahre alten Israeliten bei insgesamt 603.550 Männern (vgl. 4. Mose 1, 46 und die erste Volkszählung). Ein Talent entsprach etwa 34 kg und ein Schekel etwa 12 g. |