3. Mose 6, 4

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 6, Vers: 4

3. Mose 6, 3
3. Mose 6, 5

Luther 1984:und soll danach seine Kleider ausziehen und andere Kleider anziehen und -a-die Asche hinaustragen aus dem Lager an eine reine Stätte. -a) 3. Mose 4, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Alsdann soll er seine (linnenen) Kleider ausziehen und andere (gewöhnliche) Kleider anlegen und die Asche an einen reinen Ort vor das Lager hinausschaffen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er soll seine Kleider ausziehen und andere Kleider anlegen-a- und die Fettasche-1- hinaustragen nach draußen vor das Lager an einen reinen Ort-b-. -1) s. Anm. zu V. 3. a) Hesekiel 44, 19. b) 3. Mose 4, 12.
Schlachter 1952:Dann lege er seine Kleider ab und ziehe andere Kleider an und schaffe die Asche hinaus vor das Lager an einen reinen Ort.
Schlachter 2000 (05.2003):Dann lege er seine Kleider ab und ziehe andere Kleider an und schaffe die Fettasche hinaus vor das Lager an einen reinen Ort.
Zürcher 1931:Darnach ziehe er seine Kleider aus und lege andre Kleider an und schaffe die Asche vor das Lager hinaus an eine reine Stätte.
Luther 1912:und soll seine Kleider darnach ausziehen und andere Kleider anziehen und die Asche hinaustragen a) aus dem Lager an eine reine Stätte. - a) 3. Mose 4, 12.
Buber-Rosenzweig 1929:Er streife seine Gewänder ab, tue andre Gewänder an, er trage die Asche hinweg außer Lagers, hin an einen reinen Ort.
Tur-Sinai 1954:Dann ziehe er seine Kleider aus und lege andere Kleider an und bringe die Asche hinaus vor das Lager an einen reinen Ort.
Luther 1545 (Original):Vnd sol seine Kleider darnach ausziehen, vnd ander kleider anziehen, vnd die Asschen hin aus tragen, ausser dem Lager an eine reine stete.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und soll seine Kleider danach ausziehen und andere Kleider anziehen und die Asche hinaustragen außer dem Lager an eine reine Stätte.
NeÜ 2024:(4) Dann wechsle er seine Kleidung und trage die Fettasche hinaus vor das Lager an einen abgesonderten Ort.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er zieht seine Kleider aus und zieht andere Kleider an und trägt die Fettasche hinaus an einen reinen Ort, außerhalb des Heerlagers.
-Parallelstelle(n): Kleider Hesekiel 44, 19; Ort 3. Mose 4, 12
English Standard Version 2001:Then he shall take off his garments and put on other garments and carry the ashes outside the camp to a clean place.
King James Version 1611:And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.
Westminster Leningrad Codex:וּפָשַׁט אֶת בְּגָדָיו וְלָבַשׁ בְּגָדִים אֲחֵרִים וְהוֹצִיא אֶת הַדֶּשֶׁן אֶל מִחוּץ לַֽמַּחֲנֶה אֶל מָקוֹם טָהֽוֹר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 1 - 7, 38: Hier werden die Opfergesetze für die Priesterschaft dargelegt. 3. Mose 1-5 behandelte 5 wichtige Opfer aus der Perspektive des Darbringenden. Hier werden Anweisungen für den Priester erteilt, wobei besondere Aufmerksamkeit dem Anteil des Priesters am Opfer gilt. 6, 1 Das Brandopfer. S. Anm. zu 1, 3-17.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 6, 4
Sermon-Online