3. Mose 6, 5

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 6, Vers: 5

3. Mose 6, 4
3. Mose 6, 6

Luther 1984:Das Feuer auf dem Altar soll brennen und nie verlöschen. Der Priester soll alle Morgen Holz darauf anzünden und oben darauf das Brandopfer zurichten und das Fett der Dankopfer oben darauf in Rauch aufgehen lassen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Das Feuer aber auf dem Altar soll dadurch-a- in Brand erhalten werden und darf nicht erlöschen: jeden Morgen soll der Priester Holzscheite auf dem Altar anzünden und das (Morgen-)Brandopfer auf ihm zurechtlegen und über ihm die Fettstücke der Heilsopfer in Rauch aufgehen lassen. -a) vgl. V. 2.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und das Feuer auf dem Altar soll auf ihm in Brand gehalten werden, es soll nicht erlöschen; und der Priester soll Holz auf ihm anzünden, Morgen für Morgen-a-, und das Brandopfer auf ihm zurichten und die Fettstücke der Heilsopfer-1- auf ihm in Rauch aufgehen lassen. -1) o: Friedensopfer; o: Abschlußopfer; o: Gemeinschaftsopfer. a) 2. Mose 30, 7.
Schlachter 1952:Aber das Feuer auf dem Altar soll auf demselben brennend erhalten werden; es soll nicht erlöschen; darum soll der Priester alle Morgen Holz darauf anzünden und das Brandopfer darauf zurichten und das Fett der Dankopfer darauf verbrennen.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber das Feuer auf dem Altar soll auf ihm brennend erhalten werden, es soll nicht erlöschen; darum soll der Priester Morgen für Morgen Holz darauf anzünden und das Brandopfer darauf zurichten und die Fettstücke der Friedensopfer darauf in Rauch aufgehen lassen.
Zürcher 1931:Das Feuer auf dem Altar soll dadurch unterhalten werden und darf nie erlöschen. Der Priester aber soll jeden Morgen Holzstücke darauf anzünden, das Brandopfer darauf zurechtlegen und die Fettstücke der Heilsopfer darauf verbrennen.
Luther 1912:Das Feuer auf dem Altar soll brennen und nimmer verlöschen; der Priester soll alle Morgen Holz darauf anzünden und obendarauf das Brandopfer zurichten und das Fett der Dankopfer darauf anzünden.
Buber-Rosenzweig 1929:Das Feuer aber auf der Statt glühe daran, es verlösche nicht, der Priester entzünde auf ihm Hölzer Morgen für Morgen, er schichte auf ihm die Darhöhung, er lasse emporrauchen auf ihm die Fettstücke der Friedmahle,
Tur-Sinai 1954:Das Feuer aber auf dem Altar werde auf ihm brennend erhalten, es soll nicht verlöschen; und der Priester entzünde darauf Hölzer Morgen für Morgen, und er lege das Hochopfer darauf zurecht und lasse darauf die Fettstücke der Mahlopfer in Rauch aufgehn.
Luther 1545 (Original):Das Fewr auff dem Altar sol brennen, vnd nimer verlesschen, Der Priester sol alle morgen Holtz drauff anzünden, vnd oben drauff das Brandopffer zurichten, vnd das fette der Danckopffer drauff anzünden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Das Feuer auf dem Altar soll brennen und nimmer verlöschen; der Priester soll da alle Morgen Holz drauf anzünden und oben drauf das Brandopfer zurichten und das Fett der Dankopfer drauf anzünden.
NeÜ 2024:(5) Das Feuer auf dem Altar muss immer in Brand gehalten werden, es darf nicht erlöschen. Der Priester soll jeden Morgen Holz anzünden und die Fettstücke der Freudenopfer auf ihm in Rauch aufgehen lassen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das Feuer auf dem Altar muss auf ihm brennend gehalten werden. Es darf nicht erlöschen! Und der Priester zündet Holz auf ihm an, Morgen für Morgen, und richtet das Brandopfer auf ihm zu und lässt die Fettstücke der Friedensopfer auf ihm in Rauch aufgehen.
-Parallelstelle(n): Morgen 2. Mose 30, 7; 1. Chronik 23, 30; Jesaja 50, 4
English Standard Version 2001:The fire on the altar shall be kept burning on it; it shall not go out. The priest shall burn wood on it every morning, and he shall arrange the burnt offering on it and shall burn on it the fat of the peace offerings.
King James Version 1611:And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.
Westminster Leningrad Codex:וְהָאֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ תּֽוּקַד בּוֹ לֹא תִכְבֶּה וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר וְעָרַךְ עָלֶיהָ הָֽעֹלָה וְהִקְטִיר עָלֶיהָ חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 1 - 7, 38: Hier werden die Opfergesetze für die Priesterschaft dargelegt. 3. Mose 1-5 behandelte 5 wichtige Opfer aus der Perspektive des Darbringenden. Hier werden Anweisungen für den Priester erteilt, wobei besondere Aufmerksamkeit dem Anteil des Priesters am Opfer gilt. 6, 1 Das Brandopfer. S. Anm. zu 1, 3-17.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 6, 5
Sermon-Online