Luther 1984: | Und der Priester, der unter Aarons Söhnen an seiner Statt gesalbt wird, soll solches tun. Das ist ein ewiges Anrecht des HERRN. Als Ganzopfer soll es verbrannt werden; |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Auch der Priester, der an Aarons Statt aus der Zahl seiner Söhne gesalbt ist-1-, soll es als eine auf ewige Zeiten festgesetzte Gebühr für den HErrn herrichten: als Ganzopfer soll es verbrannt werden; -1) o: wird. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der Priester, der unter seinen Söhnen an seiner Statt gesalbt wird, soll es opfern: Eine ewige Ordnung-1a-: es soll für den HERRN ganz in Rauch aufgehen. -1) s. Anm. zu V. 11. a) 2. Mose 27, 21. |
Schlachter 1952: | Und zwar soll es der Priester, der an Aarons Statt aus seinen Söhnen gesalbt wird, bereiten, dem HERRN zum ewigen Recht; es soll gänzlich verbrannt werden. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und zwar soll es der Priester bereiten, der an Aarons Stelle gesalbt wird von seinen Söhnen, als eine ewige Satzung; es soll ganz in Rauch aufgehen für den HERRN. |
Zürcher 1931: | Der Priester, der unter seinen Söhnen an seiner Statt gesalbt wird, soll es zubereiten; es ist eine ewige Gebühr für den Herrn und soll ganz verbrannt werden. |
Luther 1912: | Und der Priester, der unter seinen Söhnen an seiner Statt gesalbt wird, soll solches tun; das ist ein ewiges Recht. Es soll dem Herrn ganz verbrannt werden; |
Buber-Rosenzweig 1929: | Auch der Priester, der an seiner Stelle aus seinen Söhnen gesalbt wird, soll sie bereiten, Festsatz auf Weltzeit IHM, als Gänze soll sie aufrauchen. |
Tur-Sinai 1954: | Und der Priester, der an seiner Statt gesalbt wird von seinen Söhnen, soll es bereiten, als eine ewige Gebühr für den Ewigen, ganz soll es in Rauch aufgehn. |
Luther 1545 (Original): | Vnd der Priester, der vnter seinen Sönen an seine stat gesalbet wird, sol solchs thun. Das ist ein ewiges Recht dem HERRN, Es sol gantz verbrand werden, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der Priester, der unter seinen Söhnen an seiner Statt gesalbet wird, soll solches tun. Das ist ein ewiges Recht dem HERRN; es soll ganz verbrannt werden. |
NeÜ 2024: | (15) Der Priester, der an Aarons Stelle zum Hohen Priester gesalbt wird, soll es opfern. Das ist eine immerwährende Ordnung: Es soll für Jahwe ganz in Rauch aufgehen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und zwar soll es der Priester, der unter seinen Söhnen an seiner Statt gesalbt wird, opfern; eine ewige Satzung: Es soll für Jahweh ganz in Rauch aufgehen. -Parallelstelle(n): ewige 3. Mose 3, 17; ganz 3. Mose 8, 21 |
English Standard Version 2001: | The priest from among Aaron's sons, who is anointed to succeed him, shall offer it to the LORD as decreed forever. The whole of it shall be burned. |
King James Version 1611: | And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: [it is] a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ תַּחְתָּיו מִבָּנָיו יַעֲשֶׂה אֹתָהּ חָק עוֹלָם לַיהוָה כָּלִיל תָּקְטָֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 7: Das Speisopfer. S. Anm. zu 2, 1-16. |