2. Mose 27, 21

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 27, Vers: 21

2. Mose 27, 20
2. Mose 28, 1

Luther 1984:In der Stiftshütte, außen vor dem Vorhang, der vor der Lade mit dem Gesetz hängt, sollen Aaron und seine Söhne den Leuchter zurichten, daß er brenne vom Abend bis zum Morgen vor dem HERRN. Das soll eine ewige Ordnung sein für ihre Nachkommen bei den Israeliten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Im Offenbarungszelt, außerhalb des Vorhangs, der sich vor (der Lade mit) dem Gesetz befindet, soll Aaron mit seinen Söhnen die Lampen zurechtmachen, damit sie vom Abend bis zum Morgen vor dem HErrn brennen. Diese Verordnung soll ewige Geltung für die Israeliten von Geschlecht zu Geschlecht haben!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Im Zelt der Begegnung, außerhalb des Vorhangs-1-, der vor dem Zeugnis-2- ist, sollen Aaron und seine Söhne sie herrichten, (damit sie) vom Abend bis zum Morgen vor dem HERRN (brennt)-a-. (Das ist) bei den Söhnen Israel eine ewige Ordnung für (all) ihre Generationen.-b- -1) w: des Absperrenden. 2) o: dem Mahnzeichen; vgl. die Anm. zu 2. Mose 16, 34; w: über dem Zeugnis; d.h. abschirmend schützend. a) 1. Samuel 3, 3. b) 2. Mose 12, 14; 28, 43; 29, 9; 30, 21.
Schlachter 1952:In der Stiftshütte außerhalb des Vorhangs, der vor dem Zeugnis hängt, sollen Aaron und seine Söhne es zurichten, vom Abend bis zum Morgen, vor dem HERRN. Das ist ein ewiger Gebrauch, der von den Kindern Israel jederzeit zu beobachten ist.
Schlachter 2000 (05.2003):In der Stiftshütte, außerhalb des Vorhangs, der vor dem Zeugnis hängt, sollen Aaron und seine Söhne es zurichten, vom Abend bis zum Morgen, vor dem HERRN. Das ist eine ewige Ordnung, die von den Kindern Israels eingehalten werden soll bei ihren Geschlechtern.
Zürcher 1931:Im heiligen Zelte ausserhalb des Vorhangs, der vor (der Lade mit) dem Gesetz hängt, sollen Aaron und seine Söhne ihn herrichten, (dass er) vom Abend bis zum Morgen vor dem Herrn (brenne). Das ist für die Israeliten eine immerwährende, für alle Geschlechter gültige Verpflichtung.
Luther 1912:in der Hütte des Stifts, außen vor dem Vorhang, der vor dem Zeugnis hängt. Und Aaron und seine Söhne sollen sie zurichten des Morgens und des Abends vor dem Herrn. Das soll euch eine ewige Weise sein auf eure Nachkommen unter den Kindern Israel.
Buber-Rosenzweig 1929:Im Zelt der Begegnung ausseit des Verhangs, der über der Vergegenwärtigung ist, darrichte es Aharon und seine Söhne von Abend bis Morgen vor IHM, Weltzeit-Satzung für ihre Geschlechter von den Söhnen Jissraels aus.
Tur-Sinai 1954:Im Erscheinungszelt, außerhalb des Verhanges, der vor der Bezeugung ist, sollen Aharon und seine Söhne es herrichten: Vom Abend bis zum Morgen vor dem Ewigen, ein ewiges Gesetz für ihre Geschlechter von den Kindern Jisraël.
Luther 1545 (Original):in der Hütten des Stiffts, ausser dem Vorhang, der fur dem Zeugnis hangt. Vnd Aaron vnd seine Söne, sollen sie zurichten, beide des morgens vnd des abends fur dem HERRN, Das sol euch ein ewige Weise sein auff ewre Nachkomen, vnter den kindern Jsrael. -[Des Stiffts (Moed)] Das Ebreisch wort Moed, haben wir nicht anders wissen noch wollen deudschen. Es sol aber so viel heissen, als ein gewisser ort oder stete, wie eine Pfarrkirche oder Stifft, Dahin das Volck Jsrael komen vnd Gottes wort hören solten, Da mit sie nicht jrer eigen andacht nach, hin vnd widerlieffen, auff Bergen, in Gründen vnd andern Orten, Gott zu opffern.
Luther 1545 (hochdeutsch):in der Hütte des Stifts außer dem Vorhang, der vor dem Zeugnis hanget. Und Aaron und seine Söhne sollen sie zurichten, beide des Morgens und des Abends, vor dem HERRN. Das soll euch eine ewige Weise sein auf eure Nachkommen unter den Kindern Israel.
NeÜ 2024:Aaron und seine Söhne sollen dafür sorgen, dass die Lampen im Offenbarungszelt, außerhalb des Vorhangs vor der Bundeslade, vom Abend bis zum Morgen brennen. Das ist eine beständige Ordnung für die Israeliten, auch in künftigen Generationen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Im Zelt der Begegnung, außerhalb des Vorhangs(a), der vor dem Zeugnis ist, sollen Aaron und seine Söhne sie herrichten vom Abend bis zum Morgen, vor dem Angesicht Jahwehs: eine ewige Satzung, auf [alle] ihre Geschlechter hin, von Seiten der Söhne Israels.
-Fussnote(n): (a) o.: Scheidevorhangs
-Parallelstelle(n): Aaron 2. Mose 30, 7-9; 3. Mose 24, 3; 1. Samuel 3, 3; 2. Chronik 13, 11; ewige S. 2. Mose 12, 14.17; 2. Mose 28, 43; 2. Mose 29, 9; 2. Mose 30, 21; 3. Mose 3, 17; 3. Mose 6, 11.15; 3. Mose 7, 34.36; 3. Mose 10, 9.15; 3. Mose 16, 29.31.34; 3. Mose 17, 7; 3. Mose 23, 14.21.31.41; 3. Mose 24, 3.9; 4. Mose 10, 8; 4. Mose 15, 15; 4. Mose 18, 8.11.19.23; 4. Mose 19, 10.21; 5. Mose 12, 1
English Standard Version 2001:In the tent of meeting, outside the veil that is before the testimony, Aaron and his sons shall tend it from evening to morning before the LORD. It shall be a statute forever to be observed throughout their generations by the people of Israel.
King James Version 1611:In the tabernacle of the congregation without the vail, which [is] before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: [it shall be] a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.
Westminster Leningrad Codex:בְּאֹהֶל מוֹעֵד מִחוּץ לַפָּרֹכֶת אֲשֶׁר עַל הָעֵדֻת יַעֲרֹךְ אֹתוֹ אַהֲרֹן וּבָנָיו מֵעֶרֶב עַד בֹּקֶר לִפְנֵי יְהוָה חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:27, 20: reines Öl aus zerstoßenen Oliven. Das reine Öl aus gepressten unreifen Oliven spendete ein rauchfreies Licht. Das Volk musste den Brennstoff liefern, welchen die Hohenpriester im Heiligtum benötigten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 27, 21
Sermon-Online