3. Mose 25, 14

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 25, Vers: 14

3. Mose 25, 13
3. Mose 25, 15

Luther 1984:Wenn du nun deinem Nächsten etwas verkaufst oder ihm etwas abkaufst, soll -a-keiner seinen Bruder übervorteilen, -a) 1. Thessalonicher 4, 6.
Menge 1949 (V1):Wenn du also deinem Nächsten-1- etwas verkaufst oder von deinem Nächsten etwas kaufst, so sollt ihr einander nicht übervorteilen, -1) o: Volksgenossen.
Revidierte Elberfelder 1985:Und wenn ihr etwas verkauft - (sei es) ein Verkauf an deinen Nächsten oder ein Kaufen aus der Hand deines Nächsten -, dann sollt ihr euch gegenseitig nicht übervorteilen-a-. -a) 3. Mose 19, 13; Jesaja 3, 14.15.
Schlachter 1952:Wenn du nun deinem Nächsten etwas verkaufst oder demselben etwas abkaufst, so soll keiner seinen Bruder übervorteilen;
Zürcher 1931:Wenn du deinem Nächsten etwas verkaufst oder ihm etwas abkaufst, so soll keiner seinen Bruder übervorteilen;
Buber-Rosenzweig 1929:Wenn ihr ein Verkaufsgut deinem Volksgesellen verkauft oder beim Erwerben aus der Hand deines Gesellen placket nimmer ein Mann seinen Bruder;
Tur-Sinai 1954:Und wenn ihr deinem Nächsten etwas verkauft oder etwas kauft aus der Hand deines Nächsten, so sollt ihr einer den andern nicht übervorteilen.
Luther 1545:Wenn du nun etwas deinem Nächsten verkaufst oder ihm etwas abkaufst, soll keiner seinen Bruder übervorteilen,
NeÜ 2016:Das müsst ihr unbedingt beachten, wenn ihr eurem Nächsten etwas verkauft oder etwas von ihm kauft.
Jantzen/Jettel 2016:Und wenn ihr eurem Nächsten etwas verkauft oder von der Hand eures Nächsten etwas kauft, so soll keiner seinen Bruder bedrücken. a)
a) übervor . 3. Mose 19, 11-13; Jesaja 3, 14 .15; Amos 5, 11 .12; Micha 2, 2 .3; 1. Korinther 6, 7 .8; 1. Thessalonicher 4, 6
English Standard Version 2001:And if you make a sale to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.
King James Version 1611:And if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest [ought] of thy neighbour's hand, ye shall not oppress one another: