Luther 1984: | Wird er aber nicht auf diese Weise eingelöst, so soll er im Erlaßjahr frei ausgehen und seine Kinder mit ihm. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wird er aber nicht auf diese Weise losgekauft, so soll er im Halljahr frei ausgehen, er und seine Kinder mit ihm. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und wenn er nicht in dieser Weise eingelöst-1- wird, dann soll er im Jobeljahr-2- frei ausgehen, er und seine Kinder mit ihm. -1) o: zurückgekauft. 2) s. Anm. zu V. 10. |
Schlachter 1952: | Löst er sich aber nicht auf einem dieser Wege, so soll er im Jubeljahr frei ausgehen und seine Kinder mit ihm; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wenn er aber nicht auf einem dieser Wege ausgelöst wird, so soll er im Halljahr frei ausgehen, er und seine Kinder mit ihm. |
Zürcher 1931: | Wird er aber nicht in dieser Weise losgekauft, so soll er im Halljahr mitsamt seinen Kindern frei ausgehen. |
Luther 1912: | Wird er aber auf diese Weise sich nicht lösen, so soll er im Halljahr frei ausgehen und seine Kinder mit ihm. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und wird er nicht auf diese Weisen gelöst, gehe er im Heimholerjahr aus, er und seine Kinder neben ihm. |
Tur-Sinai 1954: | Wenn er aber nicht auf solche Weise gelöst wird, so geht er im Jobeljahr frei aus, er und seine Kinder mit ihm. |
Luther 1545 (Original): | Wird er aber auff diese weise sich nicht lösen, So sol er im Halliar los ausgehen, vnd seine Kinder mit jm. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wird er aber auf diese Weise sich nicht lösen, so soll er im Halljahr los ausgehen und seine Kinder mit ihm. |
NeÜ 2024: | Wird er nicht auf diese Weise losgekauft, sollen er und seine Kinder im Jubeljahr freigelassen werden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wird er aber nicht auf diese Weise gelöst, so geht er im Jobeljahr frei aus, er und seine Kinder(a) mit ihm; -Fussnote(n): (a) Grundbed.: Söhne -Parallelstelle(n): 3. Mose 25, 13.40.41; 2. Mose 21, 2.3 |
English Standard Version 2001: | And if he is not redeemed by these means, then he and his children with him shall be released in the year of jubilee. |
King James Version 1611: | And if he be not redeemed in these [years], then he shall go out in the year of jubile, [both] he, and his children with him. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאִם לֹא יִגָּאֵל בְּאֵלֶּה וְיָצָא בִּשְׁנַת הַיֹּבֵל הוּא וּבָנָיו עִמּֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 25, 39: Hier werden die Prinzipien für den Umgang mit Sklaverei erklärt. |