3. Mose 25, 53

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 25, Vers: 53

3. Mose 25, 52
3. Mose 25, 54

Luther 1984:Wie ein Tagelöhner soll er von Jahr zu Jahr bei ihm sein, doch soll er -a-nicht mit Härte über ihn herrschen vor deinen Augen. -a) V. 43.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wie ein Mietling, der Jahr für Jahr um Lohn arbeitet, soll er bei seinem Herrn sein, und dieser darf ihn vor deinen Augen nicht mit Härte als Herr behandeln.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie ein Tagelöhner soll er Jahr für Jahr bei ihm sein. Er darf vor deinen Augen nicht mit Gewalt über ihn herrschen.
Schlachter 1952:Wie ein Taglöhner soll er Jahr für Jahr bei ihm sein; er aber soll nicht mit Strenge über ihn herrschen vor deinen Augen.
Schlachter 2000 (05.2003):Wie ein Tagelöhner soll er Jahr für Jahr bei ihm sein; er aber soll nicht mit Härte über ihn herrschen vor deinen Augen.
Zürcher 1931:Wie ein Tagelöhner, der jahraus, jahrein arbeitet, soll er bei ihm sein, und er soll ihn vor deinen Augen nicht als harter Herr behandeln.
Luther 1912:Als Tagelöhner soll er von Jahr zu Jahr bei ihm sein, und sollst nicht lassen a) mit Strenge über ihn herrschen vor deinen Augen. - a) 3. Mose 25, 43.
Buber-Rosenzweig 1929:Wie ein Löhner auf Jahr-zu-Jahr sei er neben ihm, er soll nicht vor deinen Augen über ihn mit Verfronung schalten.
Tur-Sinai 1954:Wie ein Mietling von Jahr zu Jahr soll er bei ihm sein; er soll über ihn nicht Gewalt üben in Grausamkeit vor deinen Augen.
Luther 1545 (Original):Vnd solt nicht lassen mit der strenge vber jn herrschen fur deinen augen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sollst nicht lassen mit der Strenge über ihn herrschen vor deinen Augen.
NeÜ 2024:Sein Herr soll ihn wie einen Tagelöhner behandeln. Du darfst nicht zulassen, dass er wie ein Sklave behandelt wird.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wie ein Tagelöhner soll er Jahr für Jahr bei ihm sein; er soll nicht mit Härte über ihn Herrscher sein vor deinen Augen.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 25, 50; Kolosser 4, 1
English Standard Version 2001:He shall treat him as a servant hired year by year. He shall not rule ruthlessly over him in your sight.
King James Version 1611:[And] as a yearly hired servant shall he be with him: [and the other] shall not rule with rigour over him in thy sight.
Westminster Leningrad Codex:כִּשְׂכִיר שָׁנָה בְּשָׁנָה יִהְיֶה עִמּוֹ לֹֽא יִרְדֶּנּֽוּ בְּפֶרֶךְ לְעֵינֶֽיךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 39: Hier werden die Prinzipien für den Umgang mit Sklaverei erklärt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 25, 53
Sermon-Online